TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:57:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第三十八 đệ tam thập bát     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。別中句乃有二下。第二釋別句。 sớ 。biệt trung cú nãi hữu nhị hạ 。đệ nhị thích biệt cú 。 於初句中分成二義。謂與法界等。與虛空等。 ư sơ cú trung phần thành nhị nghĩa 。vị dữ Pháp giới đẳng 。dữ hư không đẳng 。 是勝住處者。下論釋云。大勝高廣一體異名故。 thị thắng trụ xứ giả 。hạ luận thích vân 。Đại thắng cao quảng nhất thể dị danh cố 。 彼經云。廣大如法界。 疏。然地經總句下。 bỉ Kinh vân 。quảng đại như Pháp giới 。 sớ 。nhiên địa Kinh tổng cú hạ 。 彈古人。古人亦取下論立其三義。 đạn cổ nhân 。cổ nhân diệc thủ hạ luận lập kỳ tam nghĩa 。 而云一勝善決定。二因善決定。三不怯弱善決定。 nhi vân nhất thắng thiện quyết định 。nhị nhân thiện quyết định 。tam bất khiếp nhược thiện quyết định 。 故今破云。彼中總句是決定故。別句為六決定。 cố kim phá vân 。bỉ trung tổng cú thị quyết định cố 。biệt cú vi/vì/vị lục quyết định 。 今經總句是住處。即合別句為三住處。 kim Kinh tổng cú thị trụ xứ 。tức hợp biệt cú vi/vì/vị tam trụ xứ 。 但取類例如何。一向學彼則好學太過也。 đãn thủ loại lệ như hà 。nhất hướng học bỉ tức hảo học thái quá/qua dã 。 此三義理應尋下十地經疏。 疏。 thử tam nghĩa lý ưng tầm hạ thập địa Kinh sớ 。 sớ 。 今是地前故闕此也。且依行布未證真如故。 kim thị địa tiền cố khuyết thử dã 。thả y hạnh/hành/hàng bố vị chứng chân như cố 。 無常果因盡未來際。 疏。如空包含無邊行海者。此三義中。 vô thường quả nhân tận vị lai tế 。 sớ 。như không bao hàm vô biên hạnh/hành/hàng hải giả 。thử tam nghĩa trung 。 初一事。次一理。三即無障礙法界。 sơ nhất sự 。thứ nhất lý 。tam tức vô chướng ngại Pháp giới 。 然類六決定。而但有三者。餘三證如方得有故。 nhiên loại lục quyết định 。nhi đãn hữu tam giả 。dư tam chứng như phương đắc hữu cố 。 一謂觀相善云無雜。二真實善云不可見。 nhất vị quán tướng thiện vân vô tạp 。nhị chân thật thiện vân bất khả kiến 。 三大善云普能救護一切眾生。 tam đại thiện vân phổ năng cứu hộ nhất thiết chúng sanh 。 皆未證如故無此三矣。 疏。乃至始入空界等者。 giai vị chứng như cố vô thử tam hĩ 。 sớ 。nãi chí thủy nhập không giới đẳng giả 。 乃至二字中間則有所超越。皆信受行。常起信心。 nãi chí nhị tự trung gian tức hữu sở siêu việt 。giai tín thọ hạnh/hành/hàng 。thường khởi tín tâm 。 不生邪見十重五逆四倒八倒。不生難處。 bất sanh tà kiến thập trọng ngũ nghịch tứ đảo bát đảo 。bất sanh nạn/nan xứ/xử 。 常值佛法。廣多聞慧。多求方便。 thường trị Phật Pháp 。quảng đa văn tuệ 。đa cầu phương tiện 。 始入空界住空性位。故名為住。此後復。 thủy nhập không giới trụ/trú không tánh vị 。cố danh vi trụ/trú 。thử hậu phục 。 云空理智心習故佛法。一切功德不自造心生一切功德故。 vân không lý trí tâm tập cố Phật Pháp 。nhất thiết công đức bất tự tạo tâm sanh nhất thiết công đức cố 。 不名為地。但名為住。釋曰。 bất danh vi địa 。đãn danh vi trụ/trú 。thích viết 。 學他非自有故。名住不名地。餘可知。十皆彼經。 học tha phi tự hữu cố 。danh trụ/trú bất danh địa 。dư khả tri 。thập giai bỉ Kinh 。 二中謂練治下疏釋。三中經。但云長一切行。 nhị trung vị luyện trì hạ sớ thích 。tam trung Kinh 。đãn vân trường/trưởng nhất thiết hành 。 四中云生在佛家種性清淨。 tứ trung vân sanh tại Phật gia chủng tánh thanh tịnh 。 五中云多習無量善。六中云成就第六般若。 ngũ trung vân đa tập vô lượng thiện 。lục trung vân thành tựu đệ lục Bát-nhã 。 七中止觀下疏意。八九全同。十中諸佛下。疏取經意。 疏。 thất trung chỉ quán hạ sớ ý 。bát cửu toàn đồng 。thập trung chư Phật hạ 。sớ thủ Kinh ý 。 sớ 。 然此十住得名下。 nhiên thử thập trụ đắc danh hạ 。 謂於釋名門中有總名別名。各有得名釋名。今皆具足。從其所喻下。 vị ư thích danh môn trung hữu tổng danh biệt danh 。các hữu đắc danh thích danh 。kim giai cụ túc 。tùng kỳ sở dụ hạ 。 即是釋名會六釋故。 tức thị thích danh hội lục thích cố 。 謂發心即住為持業釋。 疏。若從能喻或依士者。喻劣法故。 vị phát tâm tức trụ/trú vi/vì/vị trì nghiệp thích 。 sớ 。nhược/nhã tùng năng dụ hoặc y sĩ giả 。dụ liệt Pháp cố 。 此一即依主釋中開出。然六釋義上下多有。 thử nhất tức y chủ thích trung khai xuất 。nhiên lục thích nghĩa thượng hạ đa hữu 。 今當略出。謂西方釋名有其六種。一依主。 kim đương lược xuất 。vị Tây phương thích danh hữu kỳ lục chủng 。nhất y chủ 。 二持業。三有財。四相違。五帶數。六隣近。 nhị trì nghiệp 。tam hữu tài 。tứ tướng vi 。ngũ đái số 。lục lân cận 。 以此六釋有離合故。一一皆具二。 dĩ thử lục thích hữu ly hợp cố 。nhất nhất giai cụ nhị 。 若單一字名即非六釋。以不得成離合相故。初依主者。 nhược/nhã đan nhất tự danh tức phi lục thích 。dĩ bất đắc thành ly hợp tướng cố 。sơ y chủ giả 。 謂所依為主。如說眼識。 vị sở y vi/vì/vị chủ 。như thuyết nhãn thức 。 識依眼起即眼之識故名眼識。舉眼之主以表於識。 thức y nhãn khởi tức nhãn chi thức cố danh nhãn thức 。cử nhãn chi chủ dĩ biểu ư thức 。 亦名依士釋。此即分取他名。如名色識。 diệc danh y sĩ thích 。thử tức phần thủ tha danh 。như danh sắc thức 。 如子取父名。名為依主。若父取子名即名依士。 như tử thủ phụ danh 。danh vi y chủ 。nhược/nhã phụ thủ tử danh tức danh y sĩ 。 所依劣故。言離合相者。離謂眼者是根。 sở y liệt cố 。ngôn ly hợp tướng giả 。ly vị nhãn giả thị căn 。 識者了別。合謂此二合名眼。 thức giả liễu biệt 。hợp vị thử nhị hợp danh nhãn 。 識餘五離合準此應知。言持業者。如說藏識識者是體。 thức dư ngũ ly hợp chuẩn thử ứng tri 。ngôn trì nghiệp giả 。như thuyết tạng thức thức giả thị thể 。 藏是業用。用能顯體。體能持業。 tạng thị nghiệp dụng 。dụng năng hiển thể 。thể năng trì nghiệp 。 藏即識故名為藏識。故言持業。亦名同依釋。 tạng tức thức cố danh vi tạng thức 。cố ngôn trì nghiệp 。diệc danh đồng y thích 。 藏取含藏用。識取了別用。 tạng thủ hàm tạng dụng 。thức thủ liễu biệt dụng 。 此二同一所依故云同依也。言有財者。謂從所有以得其名。 thử nhị đồng nhất sở y cố vân đồng y dã 。ngôn hữu tài giả 。vị tùng sở hữu dĩ đắc kỳ danh 。 一如佛陀。此云覺者。即有覺之者名為覺者。 nhất như Phật-đà 。thử vân giác giả 。tức hữu giác chi giả danh vi giác giả 。 此即分取他名。二如俱舍對法藏。 thử tức phần thủ tha danh 。nhị như câu xá đối pháp tạng 。 對法藏者是本論名。為依根本對法藏造故。 đối pháp tạng giả thị bổn luận danh 。vi/vì/vị y căn bản đối pháp tạng tạo cố 。 此亦名對法藏論。此全取他名。亦名有財釋。 thử diệc danh đối pháp tạng luận 。thử toàn thủ tha danh 。diệc danh hữu tài thích 。 言相違者。如說眼及耳等。各別所詮。皆自為主。 ngôn tướng vi giả 。như thuyết nhãn cập nhĩ đẳng 。các biệt sở thuyên 。giai tự vi/vì/vị chủ 。 不相隨順故曰相違。為有及與二言。 bất tướng tùy thuận cố viết tướng vi 。vi/vì/vị hữu cập dữ nhị ngôn 。 非前二釋義。通帶數有財。言帶數者。 phi tiền nhị thích nghĩa 。thông đái số hữu tài 。ngôn đái số giả 。 以數顯義通於三釋。如五蘊二諦等。五即是蘊。 dĩ số hiển nghĩa thông ư tam thích 。như ngũ uẩn nhị đế đẳng 。ngũ tức thị uẩn 。 二即是諦。此用自為名。即持業帶數。 nhị tức thị đế 。thử dụng tự vi/vì/vị danh 。tức trì nghiệp đái số 。 如眼等六識。取自他為名。即依主帶數。 như nhãn đẳng lục thức 。thủ tự tha vi/vì/vị danh 。tức y chủ đái số 。 如說五業為五無間。無間是果即因談果。 như thuyết ngũ nghiệp vi/vì/vị ngũ Vô gián 。Vô gián thị quả tức nhân đàm quả 。 此全取他名。即有財帶數。言隣近者。從近為名。 thử toàn thủ tha danh 。tức hữu tài đái số 。ngôn lân cận giả 。tùng cận vi/vì/vị danh 。 如四念住以慧為體。以慧近念故。 như tứ niệm trụ dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。dĩ tuệ cận niệm cố 。 名念住。既是隣近不同。自為名。 danh niệm trụ 。ký thị lân cận bất đồng 。tự vi/vì/vị danh 。 無持業義通餘二釋。一依主隣近。如有人近長安住。 vô trì nghiệp nghĩa thông dư nhị thích 。nhất y chủ lân cận 。như hữu nhân cận Trường An trụ/trú 。 有人問言。為何處住。答云。長安住。 hữu nhân vấn ngôn 。vi/vì/vị hà xứ trụ 。đáp vân 。Trường An trụ/trú 。 此人非長安以近長安故。云長安住。以分取他名。 thử nhân phi Trường An dĩ cận Trường An cố 。vân Trường An trụ/trú 。dĩ phần thủ tha danh 。 復是依主隣近。二有財隣近。如問何處人。 phục thị y chủ lân cận 。nhị hữu tài lân cận 。như vấn hà xứ/xử nhân 。 答云長安。以全取他處以標人名。即是有財。 đáp vân Trường An 。dĩ toàn thủ tha xứ/xử dĩ tiêu nhân danh 。tức thị hữu tài 。 以近長安復名隣近。頌曰。自用及用他。 dĩ cận Trường An phục danh lân cận 。tụng viết 。tự dụng cập dụng tha 。 自他用俱非。通二通三種。如是六種釋。 tự tha dụng câu phi 。thông nhị thông tam chủng 。như thị lục chủng thích 。 然下諸品多用本名。但云依主持業等。 nhiên hạ chư phẩm đa dụng bổn danh 。đãn vân y chủ trì nghiệp đẳng 。 可以意得。 疏。若定位者。此即釋別名。 khả dĩ ý đắc 。 sớ 。nhược/nhã định vị giả 。thử tức thích biệt danh 。 復開此義門。 phục khai thử nghĩa môn 。 言一依唯識五位者即論第九第十總有五頌。位各一頌。一資糧。二加行。三通達。 ngôn nhất y duy thức ngũ vị giả tức luận đệ cửu đệ thập tổng hữu ngũ tụng 。vị các nhất tụng 。nhất tư lương 。nhị gia hạnh/hành/hàng 。tam thông đạt 。 四修習。五究竟位。初資糧偈云。 tứ tu tập 。ngũ cứu cánh vị 。sơ tư lương kệ vân 。 乃至未起識求住唯識性。於二取隨眠。 nãi chí vị khởi thức cầu trụ/trú duy thức tánh 。ư nhị thủ tùy miên 。 猶未能伏滅。論曰。從發深固大菩提心。 do vị năng phục diệt 。luận viết 。tùng phát thâm cố đại Bồ-đề tâm 。 乃至未起順決擇識。未住唯識真勝義性。 nãi chí vị khởi thuận quyết trạch thức 。vị trụ/trú duy thức chân thắng nghĩa tánh 。 齊此皆是資糧位攝。為趣無上正等菩提。 tề thử giai thị tư lương vị nhiếp 。vi/vì/vị thú Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 修習種種福智資糧故。為諸有情勤求解脫。 tu tập chủng chủng phước trí tư lương cố 。vi/vì/vị chư hữu tình cần cầu giải thoát 。 由此亦名順解脫分。釋曰。 do thử diệc danh thuận giải thoát phần 。thích viết 。 謂所修福智二事資益己身之糧用故。涅槃名為解脫行。 vị sở tu phước trí nhị sự tư ích kỷ thân chi lương dụng cố 。Niết-Bàn danh vi giải thoát hạnh/hành/hàng 。 行行不違故名為順。分者因義支義。是解脫因之一分故。 hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng bất vi cố danh vi thuận 。phần giả nhân nghĩa chi nghĩa 。thị giải thoát nhân chi nhất phân cố 。 二加行頌云。現前立少物。謂是唯識性。 nhị gia hạnh/hành/hàng tụng vân 。hiện tiền lập thiểu vật 。vị thị duy thức tánh 。 以有所得故。非實住唯識。論曰。 dĩ hữu sở đắc cố 。phi thật trụ/trú duy thức 。luận viết 。 菩薩先於初無數劫。善備福德智慧資糧。 Bồ Tát tiên ư sơ vô số kiếp 。thiện bị phước đức trí tuệ tư lương 。 順解脫分既圓滿已。為入見道住唯識性。 thuận giải thoát phần ký viên mãn dĩ 。vi/vì/vị nhập kiến đạo trụ/trú duy thức tánh 。 復起加行伏除二取。三通達位頌云。若時於所緣。 phục khởi gia hạnh/hành/hàng phục trừ nhị thủ 。tam thông đạt vị tụng vân 。nhược thời ư sở duyên 。 智都無所得。爾時住唯識。離二取相故。 trí đô vô sở đắc 。nhĩ thời trụ/trú duy thức 。ly nhị thủ tướng cố 。 下論文云。加行無間此智生時。 hạ luận văn vân 。gia hạnh/hành/hàng Vô gián thử trí sanh thời 。 體會真如名通達位。初照理故立見道名。四修習位頌曰。 thể hội chân như danh thông đạt vị 。sơ chiếu lý cố lập kiến đạo danh 。tứ tu tập vị tụng viết 。 無得不思議。是出世間智。捨二麁重故。 vô đắc bất tư nghị 。thị xuất thế gian trí 。xả nhị thô trọng cố 。 便證得轉依。釋曰。從初入地二見道後。 tiện chứng đắc chuyển y 。thích viết 。tòng sơ nhập địa nhị kiến đạo hậu 。 住心已去名修習位。論曰。菩薩從前見道起已。 trụ tâm dĩ khứ danh tu tập vị 。luận viết 。Bồ Tát tùng tiền kiến đạo khởi dĩ 。 為斷餘障證得轉依。復數修習無分別智。 vi/vì/vị đoạn dư chướng chứng đắc chuyển y 。phục số tu tập vô phân biệt trí 。 五究竟位頌曰。此即無漏界。不思議善常。 ngũ cứu cánh vị tụng viết 。thử tức vô lậu giới 。bất tư nghị thiện thường 。 安樂解脫身。大牟尼名法。 an lạc giải thoát thân 。Đại Mâu Ni danh Pháp 。 此後四位至十地品當廣分別。今是三賢之初。 thử hậu tứ vị chí Thập Địa Phẩm đương quảng phân biệt 。kim thị tam hiền chi sơ 。 即初位之初名初位攝。則知。第四五會。亦初位攝。 tức sơ vị chi sơ danh sơ vị nhiếp 。tức tri 。đệ tứ ngũ hội 。diệc sơ vị nhiếp 。 十地即二三四攝。第七一會是修習餘乃第五攝。 Thập Địa tức nhị tam tứ nhiếp 。đệ thất nhất hội thị tu tập dư nãi đệ ngũ nhiếp 。 具等妙覺故下之九義。雖但釋位。 cụ đẳng diệu giác cố hạ chi cửu nghĩa 。tuy đãn thích vị 。 則以例釋差別因果準思可知。 疏。二依攝論第六等者。 tức dĩ lệ thích sái biệt nhân quả chuẩn tư khả tri 。 sớ 。nhị y nhiếp luận đệ lục đẳng giả 。 即彼論入所知相分中。論云何處能入。 tức bỉ luận nhập sở tri tướng phân trung 。luận vân hà xứ/xử năng nhập 。 謂即於彼有見似法似義意者。 vị tức ư bỉ hữu kiến tự pháp tự nghĩa ý giả 。 大乘法相等所生起勝解行地。見道修道究竟道中。 Đại-Thừa Pháp tướng đẳng sở sanh khởi thắng giải hạnh địa 。kiến đạo tu đạo cứu cánh đạo trung 。 於一切法唯有識性。隨聞勝解故。如理通達故。 ư nhất thiết Pháp duy hữu thức tánh 。tùy văn thắng giải cố 。như lý thông đạt cố 。 治一切障故。離一切障故。無性釋云。何處能入者。 trì nhất thiết chướng cố 。ly nhất thiết chướng cố 。Vô tánh thích vân 。hà xứ/xử năng nhập giả 。 問所入境。及能入位。謂即於彼有見等者。 vấn sở nhập cảnh 。cập năng nhập vị 。vị tức ư bỉ hữu kiến đẳng giả 。 謂於大乘法相等是所生。決定行相似法似義。 vị ư Đại-Thừa Pháp tướng đẳng thị sở sanh 。quyết định hạnh/hành/hàng tương tự Pháp tự nghĩa 。 意言能入於此境界。能入是用。 ý ngôn năng nhập ư thử cảnh giới 。năng nhập thị dụng 。 所入境界是入是持。於此意言。或能入在勝解行地。 sở nhập cảnh giới thị nhập thị trì 。ư thử ý ngôn 。hoặc năng nhập tại thắng giải hạnh địa 。 於一切法唯識性中。但隨聽聞生勝解故。 ư nhất thiết Pháp duy thức tánh trung 。đãn tùy thính văn sanh thắng giải cố 。 或有能入在見道中。如理通達此意言故。 hoặc hữu năng nhập tại kiến đạo trung 。như lý thông đạt thử ý ngôn cố 。 或能入在修道中。 hoặc năng nhập tại tu đạo trung 。 由此修習對治煩惱所知障故。或有能入在究竟道中。最極清淨。 do thử tu tập đối trì phiền não sở tri chướng cố 。hoặc hữu năng nhập tại cứu cánh đạo trung 。tối cực thanh tịnh 。 離諸障故。如是四種是能入位。 ly chư chướng cố 。như thị tứ chủng thị năng nhập vị 。 釋前本論中有四節。一明所入。二意言為能入。 thích tiền bổn luận trung hữu tứ tiết 。nhất minh sở nhập 。nhị ý ngôn vi/vì/vị năng nhập 。 三勝解行地下。明能入位四位能入。 tam thắng giải hạnh địa hạ 。minh năng nhập vị tứ vị năng nhập 。 四於一切法唯有識下。出四入之相。 tứ ư nhất thiết Pháp duy hữu thức hạ 。xuất tứ nhập chi tướng 。 上釋論中已摘破配竟。 疏。三依瑜伽等者。論云。 thượng thích luận trung dĩ trích phá phối cánh 。 sớ 。tam y du già đẳng giả 。luận vân 。 云何十二住等。嗢陀南云。種性。勝解行。極喜。增上戒。 vân hà thập nhị trụ đẳng 。ốt đà Nam vân 。chủng tánh 。thắng giải hạnh/hành/hàng 。cực hỉ 。tăng thượng giới 。 增上心。三慧。無相有功用。無相無功用。 tăng thượng tâm 。tam tuệ 。vô tướng hữu công dụng 。vô tướng vô công dụng 。 及以無礙解。最上菩薩住。最極如來住。長行釋。 cập dĩ vô ngại giải 。tối thượng Bồ-tát trụ 。tối cực Như Lai trụ 。trường hàng thích 。 云謂菩薩種性等。具列其名而無次第。 vân vị Bồ-tát chủng tánh đẳng 。cụ liệt kỳ danh nhi vô thứ đệ 。 今疏依下釋加於次第便引釋文。已略釋竟。 kim sớ y hạ thích gia ư thứ đệ tiện dẫn thích văn 。dĩ lược thích cánh 。 然彼廣釋中皆先問後答。今初先有問云。 nhiên bỉ quảng thích trung giai tiên vấn hậu đáp 。kim sơ tiên hữu vấn vân 。 云何菩薩種性住(此問位體)云何菩薩住種性位(此問 vân hà Bồ-tát chủng tánh trụ (thử vấn vị thể )vân hà Bồ-tát trụ chủng tánh vị (thử vấn 能住人)今疏。引答具答二問。文有三段。 năng trụ nhân )kim sớ 。dẫn đáp cụ đáp nhị vấn 。văn hữu tam đoạn 。 初答後能住人問。謂由性仁賢性能成菩薩行德。 sơ đáp hậu năng trụ nhân vấn 。vị do tánh nhân hiền tánh năng thành Bồ Tát hạnh đức 。 不由思擇制約。有所防護故即善行人。 bất do tư trạch chế ước 。hữu sở phòng hộ cố tức thiện hạnh/hành/hàng nhân 。 任持等者。二答前位體問也。此言猶略。 nhậm trì đẳng giả 。nhị đáp tiền vị thể vấn dã 。thử ngôn do lược 。 具足論云。若諸菩薩種性。任持一切佛法種子。 cụ túc luận vân 。nhược/nhã chư Bồ-tát chủng tánh 。nhậm trì nhất thiết Phật Pháp chủng tử 。 於自體中。於所依中。 ư tự thể trung 。ư sở y trung 。 具足有一切佛法一切種子。釋曰。阿賴耶識。名為自體。 cụ túc hữu nhất thiết Phật Pháp nhất thiết chủng tử 。thích viết 。A-lại-da thức 。danh vi tự thể 。 相續之身名為所依。未發心前彼自體中。 tướng tục chi thân danh vi sở y 。vị phát tâm tiền bỉ tự thể trung 。 佛法種子為此住體。種性即住。持業釋也。 Phật Pháp chủng tử vi/vì/vị thử trụ thể 。chủng tánh tức trụ/trú 。trì nghiệp thích dã 。 以其宗中立有五性。此即菩薩種性人也。 dĩ kỳ tông trung lập hữu ngũ tánh 。thử tức Bồ-tát chủng tánh nhân dã 。 性離麁垢下。三約煩惱輕微重釋能住人也。 tánh ly thô cấu hạ 。tam ước phiền não khinh vi trọng thích năng trụ nhân dã 。 此言亦略。具足論云。又諸菩薩種性住。 thử ngôn diệc lược 。cụ túc luận vân 。hựu chư Bồ-tát chủng tánh trụ 。 性離麁垢不能現起上煩惱纏。由此故無造無業。 tánh ly thô cấu bất năng hiện khởi thượng phiền não triền 。do thử cố vô tạo vô nghiệp 。 或斷善根。二勝解行住者。釋文具足論也。 hoặc đoạn thiện căn 。nhị thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú giả 。thích văn cụ túc luận dã 。 彼疏。釋云。即以此住有漏種現。 bỉ sớ 。thích vân 。tức dĩ thử trụ hữu lậu chủng hiện 。 及無漏種諸善為體。而猶未證真寂之理。 cập vô lậu chủng chư thiện vi/vì/vị thể 。nhi do vị chứng chân tịch chi lý 。 但印持決定而起諸行故名勝解行。三極喜住者。 đãn ấn trì quyết định nhi khởi chư hạnh cố danh thắng giải hạnh/hành/hàng 。tam cực hỉ trụ giả 。 即以所得無為有為無漏善等。 tức dĩ sở đắc vô vi/vì/vị hữu vi vô lậu thiện đẳng 。 而為其體下諸位體。皆同此體。但約初得以受別名。 nhi vi kỳ thể hạ chư vị thể 。giai đồng thử thể 。đãn ước sơ đắc dĩ thọ/thụ biệt danh 。 廣如地品。三即初地。 quảng như địa phẩm 。tam tức sơ địa 。 從四至十二配二地至十地。易故不釋。四亦依瑜伽下。即四十九論。 tùng tứ chí thập nhị phối nhị địa chí Thập Địa 。dịch cố bất thích 。tứ diệc y du già hạ 。tức tứ thập cửu luận 。 復以類例大同。束為七地。一約種性。 phục dĩ loại lệ Đại đồng 。thúc vi/vì/vị thất địa 。nhất ước chủng tánh 。 二約賢位。三初入聖故三住即為三地。 nhị ước hiền vị 。tam sơ nhập thánh cố tam trụ tức vi/vì/vị tam địa 。 四從二地至下。依聖道修。功用行滿故束為一。 tứ tùng nhị địa chí hạ 。y Thánh đạo tu 。công dụng hạnh/hành/hàng mãn cố thúc vi/vì/vị nhất 。 名行正行地。 danh hạnh/hành/hàng chánh hạnh địa 。 五以八地無功任運增進故名決定。六以九地依無功用起利他行。 ngũ dĩ át địa vô công nhâm vận tăng tiến cố danh quyết định 。lục dĩ cửu địa y vô công dụng khởi lợi tha hạnh/hành/hàng 。 故名決定行。七因圓果滿名到究竟地也。 cố danh quyết định hạnh/hành/hàng 。thất nhân viên quả mãn danh đáo cứu cánh địa dã 。 五依仁王等者。即奉持品。若新經如次。 ngũ y nhân vương đẳng giả 。tức phụng trì phẩm 。nhược/nhã tân Kinh như thứ 。 牒十住行向十地之名。今依舊經名異義同。 điệp thập trụ hạnh/hành/hàng hướng Thập Địa chi danh 。kim y cựu Kinh danh dị nghĩa đồng 。 經云。大牟尼言。有修行十三觀門。 Kinh vân 。Đại Mâu Ni ngôn 。hữu tu hành thập tam quán môn 。 諸善男子為大法王。從習忍至金剛頂。 chư Thiện nam tử vi/vì/vị đại pháp vương 。tùng tập nhẫn chí Kim Cương đính 。 皆為法師依持建立。 giai vi/vì/vị Pháp sư y trì kiến lập 。 汝等大眾應如佛供養而供養之。應持百億天華天香而以奉上。 nhữ đẳng Đại chúng ưng như Phật cung dưỡng nhi cúng dường chi 。ưng trì bách ức thiên hoa thiên hương nhi dĩ phụng thượng 。 下經便牒便釋。其文繁廣亦不列次。 hạ Kinh tiện điệp tiện thích 。kỳ văn phồn quảng diệc bất liệt thứ 。 今略列其名加以次第。今初言一習種性者。 kim lược liệt kỳ danh gia dĩ thứ đệ 。kim sơ ngôn nhất tập chủng tánh giả 。 此即十住經云。善男子其法師者。是習種性菩薩。 thử tức thập trụ Kinh vân 。Thiện nam tử kỳ Pháp sư giả 。thị tập chủng tánh Bồ Tát 。 若在家婆差優婆差。若出家比丘比丘尼。修行十善。 nhược/nhã tại gia Bà sái ưu bà sái 。nhược/nhã xuất gia Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。tu hành Thập thiện 。 自觀己身地水火風空識分分不淨。 tự quán kỷ thân địa thủy hỏa phong không thức phần phần bất tịnh 。 復觀十四根。所謂五情。五受。男女意命等。 phục quán thập tứ căn 。sở vị ngũ tình 。ngũ thọ 。nam nữ ý mạng đẳng 。 有無量罪過故即發無上菩提心。 hữu vô lượng tội quá/qua cố tức phát vô thượng Bồ-đề tâm 。 常修三界一切念念皆不淨故。得不淨忍觀門。 thường tu tam giới nhất thiết niệm niệm giai bất tịnh cố 。đắc bất tịnh nhẫn quán môn 。 住在佛家修六和敬。所謂三業。同戒。同見。同學。 trụ tại Phật gia tu lục hòa kính 。sở vị tam nghiệp 。đồng giới 。đồng kiến 。đồng học 。 行八萬四千波羅蜜道等。下皆廣釋。今但釋難。 hạnh/hành/hàng bát vạn tứ thiên Ba-la-mật đạo đẳng 。hạ giai quảng thích 。kim đãn thích nạn/nan 。 言善覺者。即歡喜地。初證真如。 ngôn thiện giác giả 。tức hoan hỉ địa 。sơ chứng chân như 。 得無分別智故。二地戒德清淨入修慧故。 đắc vô phân biệt trí cố 。nhị địa giới đức thanh tịnh nhập tu tuệ cố 。 三地聞持發慧光故。故舊為明地。四地是焰慧故。 tam địa văn trì phát tuệ quang cố 。cố cựu vi/vì/vị minh địa 。tứ địa thị diệm tuệ cố 。 亦云爾焰。亦云所知燒。於所知慧焰增故。 diệc vân nhĩ diệm 。diệc vân sở tri thiêu 。ư sở tri tuệ diệm tăng cố 。 五地入真達俗為難勝故。六地般若。 ngũ địa nhập chân đạt tục vi/vì/vị nạn/nan thắng cố 。lục địa Bát-nhã 。 寔智常現前故。七地依空涉有為玄達故。 thật trí thường hiện tiền cố 。thất địa y không thiệp hữu vi huyền đạt cố 。 八地得一切法是寔覺故。九地善慧具四十辯。 bát địa đắc nhất thiết pháp thị thật giác cố 。cửu địa thiện tuệ cụ tứ thập biện 。 普應多會使情非情皆說法故。十三菩薩地。 phổ ưng đa hội sử Tình phi tình giai thuyết Pháp cố 。thập tam  Bồ Tát địa 。 盡能入佛境故。言義當十地等覺者。 tận năng nhập Phật cảnh cố 。ngôn nghĩa đương Thập Địa đẳng giác giả 。 仁王不立等覺故云義當。六依仁王等者。 nhân vương bất lập đẳng giác cố vân nghĩa đương 。lục y nhân vương đẳng giả 。 即依教化品。新經即菩薩行品。十忍品廣明。 tức y giáo hóa phẩm 。tân Kinh tức Bồ Tát hạnh phẩm 。thập nhẫn phẩm quảng minh 。 今當略示。言如次配三賢者。伏忍下品當十住。 kim đương lược thị 。ngôn như thứ phối tam hiền giả 。phục nhẫn hạ phẩm đương thập trụ 。 中品當十行。上品當十迴向。故彼經云。 trung phẩm đương thập hành 。thượng phẩm đương thập hồi hướng 。cố bỉ Kinh vân 。 佛言大王。五忍是菩薩法。謂伏忍上中下。 Phật ngôn Đại Vương 。ngũ nhẫn thị Bồ Tát Pháp 。vị phục nhẫn thượng trung hạ 。 信忍上中下(初二三地)順忍上中下(四五六地)無生忍上中下(七八 tín nhẫn thượng trung hạ (sơ nhị tam địa )thuận nhẫn thượng trung hạ (tứ ngũ lục địa )vô sanh nhẫn thượng trung hạ (thất bát 九地)寂滅忍上中下。 cửu địa )tịch diệt nhẫn thượng trung hạ 。 名為諸菩薩修般若波羅蜜。今以瓔珞亦有五忍。寂滅亦分三品。 danh vi chư Bồ-tát tu Bát-nhã Ba-la-mật 。kim dĩ anh lạc diệc hữu ngũ nhẫn 。tịch diệt diệc phần tam phẩm 。 中品即當等覺。七亦仁王等者。 trung phẩm tức đương đẳng giác 。thất diệc nhân vương đẳng giả 。 亦即上品五忍。以文云善男子初發相心信。 diệc tức thượng phẩm ngũ nhẫn 。dĩ văn vân Thiện nam tử sơ phát tướng tâm tín 。 恒河沙眾生修行伏忍。於三寶中。生習種性十心。 Hằng hà sa chúng sanh tu hành phục nhẫn 。ư Tam Bảo trung 。sanh tập chủng tánh thập tâm 。 信心精進心念心慧心定心施心戒心護心願心 tín tâm tinh tấn tâm niệm tâm tuệ tâm định tâm thí tâm giới tâm hộ tâm nguyện tâm 迴向心。是為菩薩能少分化眾生。 hồi hướng tâm 。thị vi/vì/vị Bồ Tát năng thiểu phần hóa chúng sanh 。 已超過二乘一切善地。 dĩ siêu quá nhị thừa nhất thiết thiện địa 。 一切諸佛菩薩長養十心為聖胎。釋曰。此之十心。是習種性中。 nhất thiết chư Phật Bồ Tát trường/trưởng dưỡng thập tâm vi/vì/vị thánh thai 。thích viết 。thử chi thập tâm 。thị tập chủng tánh trung 。 為十住因。開因異果故加此十。剋實唯五十一。 vi/vì/vị thập trụ nhân 。khai nhân dị quả cố gia thử thập 。khắc thật duy ngũ thập nhất 。 開等覺故亦通諸經。有五十二。 khai đẳng giác cố diệc thông chư Kinh 。hữu ngũ thập nhị 。 八依瓔珞等者。但除十信信未成位故。故彼經云。 bát y anh lạc đẳng giả 。đãn trừ thập tín tín vị thành vị cố 。cố bỉ Kinh vân 。 佛告敬首菩薩。汝言義相云何者。 Phật cáo Kính thủ Bồ Tát 。nhữ ngôn nghĩa tướng vân hà giả 。 所謂十住十行十迴向十地無垢地妙覺地。我今當說。 sở vị thập trụ thập hành thập hồi hướng Thập Địa vô cấu địa diệu giác địa 。ngã kim đương thuyết 。 九依瓔珞等者。即總收大位為四。 cửu y anh lạc đẳng giả 。tức tổng thu Đại vị vi/vì/vị tứ 。 後二因圓果滿為二。並如十忍品釋。依楞伽等者。 hậu nhị nhân viên quả mãn vi/vì/vị nhị 。tịnh như thập nhẫn phẩm thích 。y Lăng già đẳng giả 。 此非立位。不別為門。而欲成五教故此附出。 thử phi lập vị 。bất biệt vi/vì/vị môn 。nhi dục thành ngũ giáo cố thử phụ xuất 。 以十門中前四是始教。次五終教。 dĩ thập môn trung tiền tứ thị thủy giáo 。thứ ngũ chung giáo 。 此楞伽當頓教。十即圓教。小非大位故略不論。 thử Lăng già đương đốn giáo 。thập tức viên giáo 。tiểu phi Đại vị cố lược bất luận 。 十依此經者。雖言四十二。 thập y thử Kinh giả 。tuy ngôn tứ thập nhị 。 以具圓融行布則融前九一經通明。 dĩ cụ viên dung hạnh/hành/hàng bố tức dung tiền cửu nhất Kinh thông minh 。 若取差別即第二會終第七會。十信開合者。指前開成五十二。 nhược/nhã thủ sái biệt tức đệ nhị hội chung đệ thất hội 。thập tín khai hợp giả 。chỉ tiền khai thành ngũ thập nhị 。 合唯四十二。開合無礙此經必具故十門收之。 hợp duy tứ thập nhị 。khai hợp vô ngại thử Kinh tất cụ cố thập môn thu chi 。 第五說分。 疏。大同初地為得十力故等。 đệ ngũ thuyết phần 。 sớ 。Đại đồng sơ địa vi/vì/vị đắc thập lực cố đẳng 。 即彼住分中當為何義。 tức bỉ trụ/trú phần trung đương vi/vì/vị hà nghĩa 。 彼有十句總云為得佛智故。為得十力故。為得大無畏等。 bỉ hữu thập cú tổng vân vi/vì/vị đắc Phật trí cố 。vi/vì/vị đắc thập lực cố 。vi/vì/vị đắc Đại vô úy đẳng 。 十力乃是別中一句。雖廣略有異。 thập lực nãi thị biệt trung nhất cú 。tuy quảng lược hữu dị 。 然皆求佛果故云大同。從又此十力下通妨。妨云。 nhiên giai cầu Phật quả cố vân Đại đồng 。tùng hựu thử thập lực hạ thông phương 。phương vân 。 若言大同那。唯一別句耶。答意云。 nhược/nhã ngôn Đại đồng na 。duy nhất biệt cú da 。đáp ý vân 。 既言大同何妨多異。顯於初賢劣初地故。 ký ngôn Đại đồng hà phương đa dị 。hiển ư sơ hiền liệt sơ địa cố 。 又以十力攝義寬長故。略舉此一。如十力章故。 hựu dĩ thập lực nhiếp nghĩa khoan trường/trưởng cố 。lược cử thử nhất 。như thập lực chương cố 。 故非不緣。餘蓋文略耳。是以下偈廣斯十力。 cố phi bất duyên 。dư cái văn lược nhĩ 。thị dĩ hạ kệ quảng tư thập lực 。 及餘諸義皆初發心。 疏。問八遠生死等者。 cập dư chư nghĩa giai sơ phát tâm 。 sớ 。vấn bát viễn sanh tử đẳng giả 。 上正釋文。此下料揀答有三意。 thượng chánh thích văn 。thử hạ liêu giản đáp hữu tam ý 。 初一約二利說。二唯約利他。三約悲智。然悲智。 sơ nhất ước nhị lợi thuyết 。nhị duy ước lợi tha 。tam ước bi trí 。nhiên bi trí 。 多約悲明利他。智約自利。如實義者自他皆具如。 đa ước bi minh lợi tha 。trí ước tự lợi 。như thật nghĩa giả tự tha giai cụ như 。 悲濟九類。智了無生。 bi tế cửu loại 。trí liễu vô sanh 。 而可度者即一向利他。有悲無智即墮愛見。 nhi khả độ giả tức nhất hướng lợi tha 。hữu bi vô trí tức đọa ái kiến 。 有智無悲即滯二乘。無智不能觀空。無悲不能起行。 hữu trí vô bi tức trệ nhị thừa 。vô trí bất năng quán không 。vô bi bất năng khởi hạnh/hành/hàng 。 多約自利故與初別。 đa ước tự lợi cố dữ sơ biệt 。 然前釋樂住生死具悲智二意。今為對遠離義故但舉悲。 nhiên tiền thích lạc/nhạc trụ sanh tử cụ bi trí nhị ý 。kim vi/vì/vị đối viễn ly nghĩa cố đãn cử bi 。 故樂住生死。瑜伽下。引文證顯。 cố lạc/nhạc trụ sanh tử 。du già hạ 。dẫn văn chứng hiển 。 引瑜伽證厭離義恐有誤解。謂唯二乘有厭離故闇。 dẫn du già chứng yếm ly nghĩa khủng hữu ngộ giải 。vị duy nhị thừa hữu yếm ly cố ám 。 引二經雙證二義一。即淨名舍利弗章。已如前引。 dẫn nhị Kinh song chứng nhị nghĩa nhất 。tức tịnh danh Xá-lợi-phất chương 。dĩ như tiền dẫn 。 二不動真際即大品意及智論文。 nhị bất động chân tế tức Đại phẩm ý cập Trí luận văn 。 言成不住道者上。釋是俱住義。由俱不住故能雙住。 ngôn thành bất trụ đạo giả thượng 。thích thị câu trụ/trú nghĩa 。do câu bất trụ cố năng song trụ/trú 。 由不住生死故。能住涅槃。 do bất trụ sanh tử cố 。năng trụ Niết-Bàn 。 由不住涅槃故能住生死等。前已廣說。 疏。又初云下。 do bất trụ Niết Bàn cố năng trụ sanh tử đẳng 。tiền dĩ quảng thuyết 。 sớ 。hựu sơ vân hạ 。 更有一問答。亦三意。一自不要生。 cánh hữu nhất vấn đáp 。diệc tam ý 。nhất tự bất yếu sanh 。 為引眾生令修淨土因。 vi/vì/vị dẫn chúng sanh lệnh tu tịnh thổ nhân 。 故二如人不善於水見子墮水。若便入者自他俱沒。 cố nhị như nhân bất thiện ư thủy kiến tử đọa thủy 。nhược/nhã tiện nhập giả tự tha câu một 。 應求船筏而濟度之。三悲故樂住。智故往生。 ưng cầu thuyền phiệt nhi tế độ chi 。tam bi cố lạc/nhạc trụ/trú 。trí cố vãng sanh 。 下通十藏難。約權實智說。 疏。自解亦三者。次第對上。 hạ thông thập tạng nạn/nan 。ước quyền thật trí thuyết 。 sớ 。tự giải diệc tam giả 。thứ đệ đối thượng 。 謂一由內性成故。不隨他人。 vị nhất do nội tánh thành cố 。bất tùy tha nhân 。 二了唯心故不心外取法。 nhị liễu duy tâm cố bất tâm ngoại thủ Pháp 。 三由了性故如性外一法亦無。疏非但多聞於義不了者。即涅槃經意。 tam do liễu tánh cố như tánh ngoại nhất pháp diệc vô 。sớ phi đãn đa văn ư nghĩa bất liễu giả 。tức Niết Bàn Kinh ý 。 高貴德王品云。寧願少聞多解義理。 cao quý đức Vương phẩm vân 。ninh nguyện thiểu văn đa giải nghĩa lý 。 不願多聞於義不了。涅槃近因問明已引。 bất nguyện đa văn ư nghĩa bất liễu 。Niết-Bàn cận nhân vấn minh dĩ dẫn 。 疏第三然十無常大同三地下。疏文有二。初總相標釋。 sớ đệ tam nhiên thập vô thường Đại đồng tam địa hạ 。sớ văn hữu nhị 。sơ tổng tướng tiêu thích 。 後論云下。開章別釋。於中四解。 hậu luận vân hạ 。khai chương biệt thích 。ư trung tứ giải 。 一依論勢作生滅無常釋。二依涅槃常無常對釋。 nhất y luận thế tác sanh diệt vô thường thích 。nhị y Niết-Bàn thường vô thường đối thích 。 三傍淨名生滅無生滅對釋。 tam bàng tịnh danh sanh diệt vô sanh diệt đối thích 。 四取涅槃等雙非常無常絕迹以釋。初中二。先釋總句。 tứ thủ Niết-Bàn đẳng song phi thường vô thường tuyệt tích dĩ thích 。sơ trung nhị 。tiên thích tổng cú 。 命行即無常體。不住即無常義。然復下別釋無常。 mạng hạnh/hành/hàng tức vô thường thể 。bất trụ tức vô thường nghĩa 。nhiên phục hạ biệt thích vô thường 。 疏。於何無常下。二釋別句。前四可知。 sớ 。ư hà vô thường hạ 。nhị thích biệt cú 。tiền tứ khả tri 。 從五無作下。次下四句從上四句次第而生。 tùng ngũ vô tác hạ 。thứ hạ tứ cú tòng thượng tứ cú thứ đệ nhi sanh 。 由無常。成無作。由苦成無味。由空成無體。 do vô thường 。thành vô tác 。do khổ thành vô vị 。do không thành vô thể 。 由無我成無處。後二句雙結離二取也。 do vô ngã thành vô xứ/xử 。hậu nhị cú song kết/kiết ly nhị thủ dã 。 上言一切世間不可樂想者。 thượng ngôn nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng giả 。 即智論第二十六十想之一也。言十想者一無常。二苦。 tức Trí luận đệ nhị thập lục thập tưởng chi nhất dã 。ngôn thập tưởng giả nhất vô thường 。nhị khổ 。 三無我。四食不淨。五一切世間不可樂。六死。 tam vô ngã 。tứ thực bất tịnh 。ngũ nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc 。lục tử 。 七不淨。八斷。九離。十盡想。 疏。問涅槃比丘下。 thất bất tịnh 。bát đoạn 。cửu ly 。thập tận tưởng 。 sớ 。vấn Niết-Bàn Tỳ-kheo hạ 。 第二依涅槃常無常對解。於中二。 đệ nhị y Niết-Bàn thường vô thường đối giải 。ư trung nhị 。 先問答生起。二依經正釋。今初。 tiên vấn đáp sanh khởi 。nhị y Kinh chánh thích 。kim sơ 。 即哀歎品三修比丘。讚無常等想中文也。比丘白佛言。 tức ai thán phẩm tam tu Tỳ-kheo 。tán vô thường đẳng tưởng trung văn dã 。Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊快說無常苦空無我。 Thế Tôn khoái thuyết vô thường khổ không vô ngã 。 世尊一切眾跡中象跡為上。是無常想亦復如是。 Thế Tôn nhất thiết chúng tích trung tượng tích vi/vì/vị thượng 。thị vô thường tưởng diệc phục như thị 。 於諸想中最為第一。若有精勤修習之者。 ư chư tưởng trung tối vi đệ nhất 。nhược hữu tinh cần tu tập chi giả 。 能除一切欲界欲愛等。又如秋耕為勝等。 năng trừ nhất thiết dục giới dục ái đẳng 。hựu như thu canh vi/vì/vị thắng đẳng 。 又說無我佛便讚其善修無我比丘。 hựu thuyết vô ngã Phật tiện tán kỳ thiện tu vô ngã Tỳ-kheo 。 答言我等不但修無我想。亦更修習其餘諸想。 đáp ngôn ngã đẳng bất đãn tu vô ngã tưởng 。diệc cánh tu tập kỳ dư chư tưởng 。 謂苦想無常想無我想。略不說空故云三修。又引醉人喻云。 vị khổ tưởng vô thường tưởng vô ngã tưởng 。lược bất thuyết không cố vân tam tu 。hựu dẫn túy nhân dụ vân 。 下取意引。譬如醉人見日月轉。眾生亦爾。 hạ thủ ý dẫn 。thí như túy nhân kiến nhật nguyệt chuyển 。chúng sanh diệc nhĩ 。 無常計常。佛言向引醉人。 vô thường kế thường 。Phật ngôn hướng dẫn túy nhân 。 但知其文字未知其義。謂醉人見日月轉。日月實不曾轉。 đãn tri kỳ văn tự vị tri kỳ nghĩa 。vị túy nhân kiến nhật nguyệt chuyển 。nhật nguyệt thật bất tằng chuyển 。 涅槃真常而謂無常等涅槃等。實不無常等。 Niết-Bàn chân thường nhi vị vô thường đẳng Niết-Bàn đẳng 。thật bất vô thường đẳng 。 謂依如來法門次第。 vị y Như Lai Pháp môn thứ đệ 。 初因外道橫計邪常故說無常。諸觀中最二乘不曉漫該佛地。 sơ nhân ngoại đạo hoành kế tà thường cố thuyết vô thường 。chư quán trung tối nhị thừa bất hiểu mạn cai Phật địa 。 雙林極唱則常等區分。問答並可知。 song lâm cực xướng tức thường đẳng khu phần 。vấn đáp tịnh khả tri 。 疏又無常者下。二依經正解。躡前問答故致又言。 sớ hựu vô thường giả hạ 。nhị y Kinh chánh giải 。niếp tiền vấn đáp cố trí hựu ngôn 。 上以無常該於涅槃。 thượng dĩ vô thường cai ư Niết-Bàn 。 今以未會涅槃則不該矣。由生死中有無常等。則顯法身是常。 kim dĩ vị hội Niết-Bàn tức bất cai hĩ 。do sanh tử trung hữu vô thường đẳng 。tức hiển Pháp thân thị thường 。 涅槃是樂。善有不空。自在有我。八自在我者。 Niết-Bàn thị lạc/nhạc 。thiện hữu bất không 。tự tại hữu ngã 。bát tự tại ngã giả 。 一能作小。二能作大。三能作輕。 nhất năng tác tiểu 。nhị năng tác Đại 。tam năng tác khinh 。 四能作自在五能作主。六能遠到。七者動地。 tứ năng tác tự tại ngũ năng tác chủ 。lục năng viễn đáo 。thất giả động địa 。 八隨意所欲盡能作得。廣如大論及涅槃經說。 bát tùy ý sở dục tận năng tác đắc 。quảng như đại luận cập Niết Bàn Kinh thuyết 。 然以法身性出自古體無變異。 nhiên dĩ Pháp thân tánh xuất tự cổ thể vô biến dị 。 偏語其常涅槃寂滅故為真樂。然空亦不淨是有為故。 Thiên ngữ kỳ thường Niết-Bàn tịch diệt cố vi/vì/vị chân lạc/nhạc 。nhiên không diệc bất tịnh thị hữu vi cố 。 涅槃云。淨者。諸佛菩薩正法名為善有。 Niết-Bàn vân 。tịnh giả 。chư Phật Bồ-tát chánh pháp danh vi thiện hữu 。 如來者即是我義。然別說則爾。 Như Lai giả tức thị ngã nghĩa 。nhiên biệt thuyết tức nhĩ 。 若如實言涅槃即具四德故。二十七經云。所言空者。 nhược như thật ngôn Niết-Bàn tức cụ tứ đức cố 。nhị thập thất Kinh vân 。sở ngôn không giả 。 不見空與不空。智者見空及與不空。常與無常。 bất kiến không dữ bất không 。trí giả kiến không cập dữ bất không 。thường dữ vô thường 。 苦之與樂。我與無我。空者一切生死。 khổ chi dữ lạc/nhạc 。ngã dữ vô ngã 。không giả nhất thiết sanh tử 。 不空者謂大涅槃。乃至無我者所謂生死。 bất không giả vị đại Niết Bàn 。nãi chí vô ngã giả sở vị sanh tử 。 我者謂大涅槃。釋曰。其乃至字中間越二。 ngã giả vị đại Niết Bàn 。thích viết 。kỳ nãi chí tự trung gian việt nhị 。 若具說云無常者所謂生死。常者謂大涅槃。 nhược/nhã cụ thuyết vân vô thường giả sở vị sanh tử 。thường giả vị đại Niết Bàn 。 苦者所謂生死。樂者謂大涅槃。故一經中。 khổ giả sở vị sanh tử 。lạc/nhạc giả vị đại Niết Bàn 。cố nhất Kinh trung 。 廣說生死無常樂我淨。涅槃有常樂我淨。 quảng thuyết sanh tử vô thường lạc/nhạc ngã tịnh 。Niết-Bàn hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 則知涅槃必具四德。 疏。則前四句下。分判經文。 tức tri Niết-Bàn tất cụ tứ đức 。 sớ 。tức tiền tứ cú hạ 。phần phán Kinh văn 。 上第一釋。十句皆無常。今第二釋。具常無常。 thượng đệ nhất thích 。thập cú giai vô thường 。kim đệ nhị thích 。cụ thường vô thường 。 言常故無作者。造作是無常因。 ngôn thường cố vô tác giả 。tạo tác thị vô thường nhân 。 以有所作為故。名有為。有為是無常。無所作為。 dĩ hữu sở tác vi/vì/vị cố 。danh hữu vi 。hữu vi thị vô thường 。vô sở tác vi/vì/vị 。 故名無為。無為即是常也。有味皆苦。 cố danh vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị tức thị thường dã 。hữu vị giai khổ 。 三界之樂於下苦中。橫生樂想故。 tam giới chi lạc/nhạc ư hạ khổ trung 。hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng cố 。 無味為寂滅樂也。如於名字則不自在。 vô vị vi/vì/vị tịch diệt lạc/nhạc dã 。như ư danh tự tức bất tự tại 。 謂小如小名不即成大。安名自在。若有處所則非清淨。 vị tiểu như tiểu danh bất tức thành Đại 。an danh tự tại 。nhược hữu xứ sở tức phi thanh tịnh 。 淨無淨相方真淨故。 疏。然二理不偏下。 tịnh vô tịnh tướng phương chân tịnh cố 。 sớ 。nhiên nhị lý bất Thiên hạ 。 結歎前八。謂常無常等總為二理皆不偏也。 kết/kiết thán tiền bát 。vị thường vô thường đẳng tổng vi/vì/vị nhị lý giai bất Thiên dã 。 明常無常我無我等皆不相離。此為所證。 minh thường vô thường ngã vô ngã đẳng giai bất tướng ly 。thử vi/vì/vị sở chứng 。 照與之符即是能證。 chiếu dữ chi phù tức thị năng chứng 。 然其此上本即生公常住義中。彼云夫泥洹本有不可為無。 nhiên kỳ thử thượng bổn tức sanh công thường trụ nghĩa trung 。bỉ vân phu nê hoàn bổn hữu bất khả vi/vì/vị vô 。 三界本無今有。已有還無故。不可為有。泥洹以不。 tam giới bản vô kim hữu 。dĩ hữu hoàn vô cố 。bất khả vi/vì/vị hữu 。nê hoàn dĩ bất 。 生滅為實諦。三界以生滅為真諦。 sanh diệt vi/vì/vị thật đế 。tam giới dĩ sanh diệt vi/vì/vị chân đế 。 二理不偏名中道義。彼有問云。常與無常二理相反。 nhị lý bất Thiên danh trung đạo nghĩa 。bỉ hữu vấn vân 。thường dữ vô thường nhị lý tướng phản 。 云何而為中道不偏之理耶。 vân hà nhi vi trung đạo bất Thiên chi lý da 。 答二理雖殊理自相資。何者因乖常故有三界無常。 đáp nhị lý tuy thù lý tự tướng tư 。hà giả nhân quai thường cố hữu tam giới vô thường 。 因解無常之實性故成常智。 nhân giải vô thường chi thật tánh cố thành thường trí 。 所以經引二鳥義旨在此。二理不偏照與之符。 sở dĩ Kinh dẫn nhị điểu nghĩa chỉ tại thử 。nhị lý bất Thiên chiếu dữ chi phù 。 猶懸鏡高堂萬像斯鑑矣。釋曰。懸鏡高堂即無心虛照。 do huyền kính cao đường vạn tượng tư giám hĩ 。thích viết 。huyền kính cao đường tức vô tâm hư chiếu 。 萬像斯鑑則不揀妍媸故。 vạn tượng tư giám tức bất giản nghiên xuy cố 。 以絕常無常之淨心。照常無常之圓理。 dĩ tuyệt thường vô thường chi tịnh tâm 。chiếu thường vô thường chi viên lý 。 若依此釋則一切法言。前四自屬有為。故涅槃云。 nhược/nhã y thử thích tức nhất thiết pháp ngôn 。tiền tứ tự chúc hữu vi 。cố Niết-Bàn vân 。 一切法者名為生死。非一切法者。謂佛法僧。 nhất thiết pháp giả danh vi sanh tử 。phi nhất thiết pháp giả 。vị Phật pháp tăng 。 及正解脫。又云。我觀諸行悉皆無常。云何知耶。 cập chánh giải thoát 。hựu vân 。ngã quán chư hạnh tất giai vô thường 。vân hà tri da 。 以因緣故。若一切法從緣生者則知無常。 dĩ nhân duyên cố 。nhược/nhã nhất thiết pháp tùng duyên sanh giả tức tri vô thường 。 是諸外道無有一法不從緣生是故無常。 thị chư ngoại đạo vô hữu nhất pháp bất tùng duyên sanh thị cố vô thường 。 如來虛空佛性不從因緣是故為常。 Như Lai hư không Phật tánh bất tùng nhân duyên thị cố vi/vì/vị thường 。 今後四句亦云一切法者。 kim hậu tứ cú diệc vân nhất thiết pháp giả 。 性淨涅槃不離一切為無為故。既有區分則翻八倒成八行矣。 tánh tịnh Niết-Bàn bất ly nhất thiết vi/vì/vị vô vi/vì/vị cố 。ký hữu khu phần tức phiên bát đảo thành bát hạnh/hành/hàng hĩ 。 疏又初四句則因緣生滅等者。第三傍淨名經。 sớ hựu sơ tứ cú tức nhân duyên sanh diệt đẳng giả 。đệ tam bàng tịnh danh Kinh 。 約生滅無生滅釋。唯就無常明義。於中有二。 ước sanh diệt vô sanh diệt thích 。duy tựu vô thường minh nghĩa 。ư trung hữu nhị 。 先正解。後引證。 tiên chánh giải 。hậu dẫn chứng 。 前中言初四即因緣生滅是無常義等者。等取逼迫為苦義。 tiền trung ngôn sơ tứ tức nhân duyên sanh diệt thị vô thường nghĩa đẳng giả 。đẳng thủ bức bách vi/vì/vị khổ nghĩa 。 不淨為空義。不自在為無我義。言次四句。 bất tịnh vi/vì/vị không nghĩa 。bất tự tại vi/vì/vị vô ngã nghĩa 。ngôn thứ tứ cú 。 則以不生不滅為無常義者。此之一句言含總別。 tức dĩ ất sanh bất diệt vi/vì/vị vô thường nghĩa giả 。thử chi nhất cú ngôn hàm tổng biệt 。 總則該後四句。別則初句。無作是無常義。 tổng tức cai hậu tứ cú 。biệt tức sơ cú 。vô tác thị vô thường nghĩa 。 既無造作則無生滅。然此即淨名迦旃延章。 ký vô tạo tác tức vô sanh diệt 。nhiên thử tức tịnh danh Ca-chiên-diên chương 。 迦旃延白佛言。 Ca-chiên-diên bạch Phật ngôn 。 憶念昔者世尊為諸比丘略說法要。我即於後敷演其義。謂無常義。苦義。 ức niệm tích giả Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo lược thuyết Pháp yếu 。ngã tức ư hậu phu diễn kỳ nghĩa 。vị vô thường nghĩa 。khổ nghĩa 。 空義。無我義。寂滅義。時維摩詰來謂我言。 không nghĩa 。vô ngã nghĩa 。tịch diệt nghĩa 。thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn 。 唯迦旃延無以生滅心行說實相法。 duy Ca-chiên-diên vô dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng thuyết thật tướng Pháp 。 迦旃延諸法畢竟不生不滅。是無常義。 Ca-chiên-diên chư Pháp tất cánh bất sanh bất diệt 。thị vô thường nghĩa 。 五受陰洞達空無所起是苦義。 ngũ thọ uẩn đỗng đạt không vô sở khởi thị khổ nghĩa 。 諸法畢竟無所有是空義。於我無我而不二是無我義。 chư Pháp tất cánh vô sở hữu thị không nghĩa 。ư ngã vô ngã nhi bất nhị thị vô ngã nghĩa 。 法本不生今則無滅是寂滅義。釋曰。 pháp bản bất sanh kim tức vô diệt thị tịch diệt nghĩa 。thích viết 。 今疏文中全已用之。但觀所引自分主客。 kim sớ văn trung toàn dĩ dụng chi 。đãn quán sở dẫn tự phần chủ khách 。 生公釋諸法畢竟不生不滅是無常義。云無常者。 sanh công thích chư Pháp tất cánh bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。vân vô thường giả 。 以事滅驗之。終苟有滅始無然乎。 dĩ sự diệt nghiệm chi 。chung cẩu hữu diệt thủy vô nhiên hồ 。 始若果然則生非定矣。生不定生。滅孰定哉。 thủy nhược/nhã quả nhiên tức sanh phi định hĩ 。sanh bất định sanh 。diệt thục định tai 。 生滅既其不定真體復何所在哉。 sanh diệt ký kỳ bất định chân thể phục hà sở tại tai 。 推無在之為理是諸法實義。實以不生不滅為義。 thôi vô tại chi vi/vì/vị lý thị chư Pháp thật nghĩa 。thật dĩ ất sanh bất diệt vi/vì/vị nghĩa 。 豈非無常之所存乎。故云不生不滅是無常義。 khởi phi vô thường chi sở tồn hồ 。cố vân bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。 此則正就生滅推之即無生滅耳。又無常者。 thử tức chánh tựu sanh diệt thôi chi tức vô sanh diệt nhĩ 。hựu vô thường giả 。 乃明常之為無常。則所以無無常也。 nãi minh thường chi vi/vì/vị vô thường 。tức sở dĩ vô vô thường dã 。 故不生滅是無常義。疏五受陰洞達空等者。受者取也。 cố bất sanh diệt thị vô thường nghĩa 。sớ ngũ thọ uẩn đỗng đạt không đẳng giả 。thọ/thụ giả thủ dã 。 謂煩惱業因能招此陰故名受陰。 vị phiền não nghiệp nhân năng chiêu thử uẩn cố danh thọ/thụ uẩn 。 言因起有苦下。釋疏就經。謂從緣起故起則無起。 ngôn nhân khởi hữu khổ hạ 。thích sớ tựu Kinh 。vị tùng duyên khởi cố khởi tức vô khởi 。 故生公云。夫苦之為事會所成也。 cố sanh công vân 。phu khổ chi vi/vì/vị sự hội sở thành dã 。 會所成者豈得有哉。 hội sở thành giả khởi đắc hữu tai 。 是以言五受陰空是苦義五受陰苦之宗也。無常推生及滅事不在一。 thị dĩ ngôn ngũ thọ uẩn không thị khổ nghĩa ngũ thọ uẩn khổ chi tông dã 。vô thường thôi sanh cập diệt sự bất tại nhất 。 又通在有漏無漏故言諸法。苦即體是無。 hựu thông tại hữu lậu vô lậu cố ngôn chư Pháp 。khổ tức thể thị vô 。 義起於內。又得無漏者。不以失受致苦。 nghĩa khởi ư nội 。hựu đắc vô lậu giả 。bất dĩ thất thọ/thụ trí khổ 。 故唯受陰而已也。洞達者。 cố duy thọ/thụ uẩn nhi dĩ dã 。đỗng đạt giả 。 無常以據終驗之云畢竟耳。苦以空為其體故洞達也。 vô thường dĩ cứ chung nghiệm chi vân tất cánh nhĩ 。khổ dĩ không vi/vì/vị kỳ thể cố đỗng đạt dã 。 無所起者。無常明無本之變理在於生。 vô sở khởi giả 。vô thường minh vô bổn chi biến lý tại ư sanh 。 苦言假會之法所以配起也。今經云一切者。 khổ ngôn giả hội chi Pháp sở dĩ phối khởi dã 。kim Kinh vân nhất thiết giả 。 各少分一切。又含餘義故云一切。 các thiểu phần nhất thiết 。hựu hàm dư nghĩa cố vân nhất thiết 。 諸法畢竟無所有是空義者經也。人法二空空亦復空。 chư Pháp tất cánh vô sở hữu thị không nghĩa giả Kinh dã 。nhân pháp nhị không không diệc phục không 。 故不如名者。會疏就經也。生公云。 cố bất như danh giả 。hội sớ tựu Kinh dã 。sanh công vân 。 惑者皆以諸法為我之有也。理既為苦則事不從己。 hoặc giả giai dĩ chư Pháp vi/vì/vị ngã chi hữu dã 。lý ký vi/vì/vị khổ tức sự bất tùng kỷ 。 己苟不從則非我所保。 kỷ cẩu bất tùng tức phi ngã sở bảo 。 保之非我彼必非有也。有是有矣而曰非有。無則無也。 bảo chi phi ngã bỉ tất phi hữu dã 。hữu thị hữu hĩ nhi viết phi hữu 。vô tức vô dã 。 豈可有哉。此為無有無無究竟都盡。 khởi khả hữu tai 。thử vi/vì/vị vô hữu vô vô cứu cánh đô tận 。 乃所以為空義也。中論云。諸佛說空法為離諸有見。 nãi sở dĩ vi/vì/vị không nghĩa dã 。trung luận vân 。chư Phật thuyết không pháp vi/vì/vị ly chư hữu kiến 。 若復見有空。諸佛所不化故。畢竟空耳。 疏。 nhược phục kiến hữu không 。chư Phật sở bất hóa cố 。tất cánh không nhĩ 。 sớ 。 於我無我而不二者。生公云。 ư ngã vô ngã nhi bất nhị giả 。sanh công vân 。 既理不從我為空。豈有我能制之哉。則無我矣。 ký lý bất tùng ngã vi/vì/vị không 。khởi hữu ngã năng chế chi tai 。tức vô ngã hĩ 。 無我本無生死中我。非不有佛性我也。解曰。 vô ngã bổn vô sanh tử trung ngã 。phi bất hữu Phật tánh ngã dã 。giải viết 。 此即無我法中有真我故不二也。 thử tức vô ngã Pháp trung hữu chân ngã cố bất nhị dã 。 諸佛下引中論則二雙非也。實相之中二義俱寂。 chư Phật hạ dẫn trung luận tức nhị song phi dã 。thật tướng chi trung nhị nghĩa câu tịch 。 非有無我與我二也。實相之中豈有處所。 疏。 phi hữu vô ngã dữ ngã nhị dã 。thật tướng chi trung khởi hữu xứ sở 。 sớ 。 故菴提遮經下。第二引證引三文而義勢各一。 cố am Đề già Kinh hạ 。đệ nhị dẫn chứng dẫn tam văn nhi nghĩa thế các nhất 。 初引菴提遮經。則生滅不生滅交絡而釋。 sơ dẫn am Đề già Kinh 。tức sanh diệt bất sanh diệt giao lạc nhi thích 。 故彼經中文殊師利言。 cố bỉ Kinh trung Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 若知諸法畢竟生滅變易無定如幻相。而能隨其所宜。 nhược/nhã tri chư Pháp tất cánh sanh diệt biến dịch vô định như huyễn tướng 。nhi năng tùy kỳ sở nghi 。 有所說者是為常義。以諸法生不自得生。滅不自得滅故。 hữu sở thuyết giả thị vi/vì/vị thường nghĩa 。dĩ chư Pháp sanh bất tự đắc sanh 。diệt bất tự đắc diệt cố 。 云何無常。謂若知諸法畢竟不生不滅。 vân hà vô thường 。vị nhược/nhã tri chư Pháp tất cánh bất sanh bất diệt 。 隨如是相而能隨其所宜。而有所說是無常義。 tùy như thị tướng nhi năng tùy kỳ sở nghi 。nhi hữu sở thuyết thị vô thường nghĩa 。 以諸法自在變易無定明不自得隨。 dĩ chư pháp tự tại biến dịch vô định minh bất tự đắc tùy 。 如是知者。說為無常義也。釋曰。 như thị tri giả 。thuyết vi/vì/vị vô thường nghĩa dã 。thích viết 。 此意正顯性相交徹二義相成。生滅相盡無常即常故。 thử ý chánh hiển tánh tướng giao triệt nhị nghĩa tướng thành 。sanh diệt tướng tận vô thường tức thường cố 。 不生不滅是無常義。隨緣變易常即無常。 bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。tùy duyên biến dịch thường tức vô thường 。 即生滅是常義也。又性即相故不生不滅是無常義。 tức sanh diệt thị thường nghĩa dã 。hựu tánh tức tướng cố bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。 相即性故生滅是常義。互奪則雙非。 tướng tức tánh cố sanh diệt thị thường nghĩa 。hỗ đoạt tức song phi 。 互成則雙立。雙樹中間入涅槃者即斯意矣。 hỗ thành tức song lập 。song thụ trung gian nhập Niết Bàn giả tức tư ý hĩ 。 雙非之義次下當釋。 疏。瑜伽四十六下。 song phi chi nghĩa thứ hạ đương thích 。 sớ 。du già tứ thập lục hạ 。 二引大論。證前不生不滅是無常義。 nhị dẫn đại luận 。chứng tiền bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。 正順前經亦即是生公常之為無。乃所以無無常故。 chánh thuận tiền Kinh diệc tức thị sanh công thường chi vi/vì/vị vô 。nãi sở dĩ vô vô thường cố 。 即不生不滅矣。即諸行而不可得故。 tức bất sanh bất diệt hĩ 。tức chư hạnh nhi bất khả đắc cố 。 入中道非常非無常也。 疏。若依辨中邊論下。 nhập trung đạo phi thường phi vô thường dã 。 sớ 。nhược/nhã y biện trung biên luận hạ 。 則雙證前生滅不生滅皆無常義。而各有所囑可知。 tức song chứng tiền sanh diệt bất sanh diệt giai vô thường nghĩa 。nhi các hữu sở chúc khả tri 。 遠公釋淨名經。多用中邊論意。 viễn công thích tịnh danh Kinh 。đa dụng Trung biên luận ý 。 意取圓成實性。釋不生滅是無常義。 ý thủ viên thành thật tánh 。thích bất sanh diệt thị vô thường nghĩa 。 故云實相理窮名為畢竟體寂無為。名不生不滅。 cố vân thật tướng lý cùng danh vi tất cánh thể tịch vô vi/vì/vị 。danh bất sanh bất diệt 。 此不生不滅是彼無常真實性故。名無常義。 thử bất sanh bất diệt thị bỉ vô thường chân thật tánh cố 。danh vô thường nghĩa 。 餘例此知。而疏。言初後二性不生滅者。 dư lệ thử tri 。nhi sớ 。ngôn sơ hậu nhị tánh bất sanh diệt giả 。 遍計無可生滅故。圓成體常湛然故。疏又無作者。 biến kế vô khả sanh diệt cố 。viên thành thể thường trạm nhiên cố 。sớ hựu vô tác giả 。 非常非無常下。第四取涅槃意雙非釋也。 phi thường phi vô thường hạ 。đệ tứ thủ Niết-Bàn ý song phi thích dã 。 亦有二意。一者實相之中二邊斯寂。 diệc hữu nhị ý 。nhất giả thật tướng chi trung nhị biên tư tịch 。 如向所引中論云。諸法實相中。無我無非我。 như hướng sở dẫn trung luận vân 。chư pháp thật tướng trung 。vô ngã vô phi ngã 。 亦應云諸法實相中。無常無無常。諸法實相中。 diệc ưng vân chư pháp thật tướng trung 。vô thường vô vô thường 。chư pháp thật tướng trung 。 無苦無樂。無淨無不淨。無空無不空。 vô khổ vô lạc/nhạc 。vô tịnh vô bất tịnh 。vô không vô bất không 。 以破常故說於無常。非謂有無常。 dĩ phá thường cố thuyết ư vô thường 。phi vị hữu vô thường 。 破無常故說常。非謂有於常也。二者非常者。 phá vô thường cố thuyết thường 。phi vị hữu ư thường dã 。nhị giả phi thường giả 。 性徹相故。非無常者。相徹性故。等思之。 疏。 tánh triệt tướng cố 。phi vô thường giả 。tướng triệt tánh cố 。đẳng tư chi 。 sớ 。 無分別者念想無下。上來四重但解前八。 vô phân biệt giả niệm tưởng vô hạ 。thượng lai tứ trọng đãn giải tiền bát 。 此下二句通遣能所。歷上四重皆用此二。 thử hạ nhị cú thông khiển năng sở 。lịch thượng tứ trọng giai dụng thử nhị 。 如第一重不分別無常。無常無堅實也。 như đệ nhất trọng bất phân biệt vô thường 。vô thường vô kiên thật dã 。 第二重不分別常無常。常與無常俱無堅實。 đệ nhị trọng bất phân biệt thường vô thường 。thường dữ vô thường câu vô kiên thật 。 常無堅者。離常相故。 thường vô kiên giả 。ly thường tướng cố 。 第三重不分別無生無常生滅常義無實例知。 đệ tam trọng bất phân biệt vô sanh vô thường sanh diệt thường nghĩa vô thật lệ tri 。 第四重亦不作雙非分別。未免戲論故。既離四句。 đệ tứ trọng diệc bất tác song phi phân biệt 。vị miễn hí luận cố 。ký ly tứ cú 。 雙非亦無堅實。亦同淨名法本不生。今則無滅是寂滅義。 song phi diệc vô kiên thật 。diệc đồng tịnh danh pháp bản bất sanh 。kim tức vô diệt thị tịch diệt nghĩa 。 上對四句且引前四今具五矣。 thượng đối tứ cú thả dẫn tiền tứ kim cụ ngũ hĩ 。 上來所說無常之義。並已具足。特由此義常所聞故。 thượng lai sở thuyết vô thường chi nghĩa 。tịnh dĩ cụ túc 。đặc do thử nghĩa thường sở văn cố 。 更引古來一兩師釋。 cánh dẫn cổ lai nhất lượng (lưỡng) sư thích 。 肇公云畢竟者決定之辭也。小乘觀法以生滅為無常義。 Triệu Công vân tất cánh giả quyết định chi từ dã 。Tiểu thừa quán Pháp dĩ sanh diệt vi/vì/vị vô thường nghĩa 。 大乘之士以不生滅為無常義。 Đại-Thừa chi sĩ dĩ bất sanh diệt vi/vì/vị vô thường nghĩa 。 無常名同而幽致殊絕矣。其道虛徹故非常情之所能測。 vô thường danh đồng nhi u trí thù tuyệt hĩ 。kỳ đạo hư triệt cố phi thường Tình chi sở năng trắc 。 妙得其旨其唯淨名乎。遣常故言無常。 diệu đắc kỳ chỉ kỳ duy tịnh danh hồ 。khiển thường cố ngôn vô thường 。 非謂有無常。無常常無故。 phi vị hữu vô thường 。vô thường thường vô cố 。 云畢竟不生不滅是無常義。釋曰。斯則美麗理但一重前已含有。 vân tất cánh bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。thích viết 。tư tức mỹ lệ lý đãn nhất trọng tiền dĩ hàm hữu 。 大乘法師云。小乘以生滅為無常。 Đại thừa pháp sư vân 。Tiểu thừa dĩ sanh diệt vi/vì/vị vô thường 。 謂不生滅為常故。今折彼。汝見有不生滅。為常者。 vị bất sanh diệt vi/vì/vị thường cố 。kim chiết bỉ 。nhữ kiến hữu bất sanh diệt 。vi/vì/vị thường giả 。 此常還是無常。故云不生不滅是無常義。釋曰。 thử thường hoàn thị vô thường 。cố vân bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。thích viết 。 此則破其見常之心。而有二失。一者。 thử tức phá kỳ kiến thường chi tâm 。nhi hữu nhị thất 。nhất giả 。 彼但說無常曾不說常。 bỉ đãn thuyết vô thường tằng bất thuyết thường 。 何得以無常折彼常耶。二者。彼未知常。 hà đắc dĩ vô thường chiết bỉ thường da 。nhị giả 。bỉ vị tri thường 。 何得言不生不滅是常義耶。故非經意。下四句大例同此。 hà đắc ngôn bất sanh bất diệt thị thường nghĩa da 。cố phi Kinh ý 。hạ tứ cú Đại lệ đồng thử 。 然疏。上四重解釋理無所遺。尚通實教。 nhiên sớ 。thượng tứ trọng giải thích lý vô sở di 。thượng thông thật giáo 。 若華嚴宗。一切法趣無常無常。 nhược/nhã Hoa Nghiêm tông 。nhất thiết pháp thú vô thường vô thường 。 攝法無遺義理無盡。方真無常。總收諸義。 nhiếp Pháp vô di nghĩa lý vô tận 。phương chân vô thường 。tổng thu chư nghĩa 。 以為一致皆是此宗。一義所收無常既爾。餘句例然。 dĩ vi/vì/vị nhất trí giai thị thử tông 。nhất nghĩa sở thu vô thường ký nhĩ 。dư cú lệ nhiên 。 疏後勝進中是護小乘行者。此皆十地論立。 sớ hậu thắng tiến trung thị hộ Tiểu thừa hành giả 。thử giai thập địa luận lập 。 下當廣釋。大意云。觀無常等煩惱不生。 hạ đương quảng thích 。đại ý vân 。quán vô thường đẳng phiền não bất sanh 。 名護煩惱行。不同凡夫觀察諸界。 danh hộ phiền não hạnh/hành/hàng 。bất đồng phàm phu quan sát chư giới 。 破邪顯正不墮小乘。名護小乘行。 phá tà hiển chánh bất đọa Tiểu thừa 。danh hộ Tiểu thừa hạnh/hành/hàng 。 疏次四界是起見處者。總標也。外道計大為諸法本者。 sớ thứ tứ giới thị khởi kiến xứ giả 。tổng tiêu dã 。ngoại đạo kế Đại vi/vì/vị chư pháp bản giả 。 外道有計地為物本。依地生故。或事於水水能淨故。 ngoại đạo hữu kế địa vi/vì/vị vật bổn 。y địa sanh cố 。hoặc sự ư thủy thủy năng tịnh cố 。 或事於火火成熟故。或事於風風成壞故。 hoặc sự ư hỏa hỏa thành thục cố 。hoặc sự ư phong phong thành hoại cố 。 廣如別說。 疏。小乘計大為諸色因者。 quảng như biệt thuyết 。 sớ 。Tiểu thừa kế Đại vi/vì/vị chư sắc nhân giả 。 地水火風即是能造。色香味觸。以為所造。 địa thủy hỏa phong tức thị năng tạo 。sắc hương vị xúc 。dĩ vi/vì/vị sở tạo 。 色香非一已名為諸。況若形若顯。 sắc hương phi nhất dĩ danh vi chư 。huống nhược/nhã hình nhược/nhã hiển 。 五境五根諸色非一。皆大所造也。如薩婆多宗。此說總造。 ngũ cảnh ngũ căn chư sắc phi nhất 。giai Đại sở tạo dã 。như tát bà đa tông 。thử thuyết tổng tạo 。 若楞伽第二云。大慧說。四大種云何造色。 nhược/nhã Lăng già đệ nhị vân 。đại tuệ thuyết 。tứ đại chủng vân hà tạo sắc 。 謂津潤妄想大種生內外水界。 vị tân nhuận vọng tưởng đại chủng sanh nội ngoại thủy giới 。 堪能妄想大種生內外火界。飄動妄想大種生內外風界。 kham năng vọng tưởng đại chủng sanh nội ngoại hỏa giới 。phiêu động vọng tưởng đại chủng sanh nội ngoại phong giới 。 斷截色妄想大種生內外地界。 đoạn tiệt sắc vọng tưởng đại chủng sanh nội ngoại địa giới 。 色及虛空俱計著邪諦。五陰集四大造色生。彼疏解云。 sắc cập hư không câu kế trước tà đế 。ngũ uẩn tập tứ đại tạo sắc sanh 。bỉ sớ giải vân 。 謂見有津潤妄想大種熏成種子。 vị kiến hữu tân nhuận vọng tưởng đại chủng huân thành chủng tử 。 從此種子而生內外水界。餘三例然。但加經見有字耳。 tòng thử chủng tử nhi sanh nội ngoại thủy giới 。dư tam lệ nhiên 。đãn gia Kinh kiến hữu tự nhĩ 。 然火能成熟故曰堪能。地有形段及體堅住。 nhiên hỏa năng thành thục cố viết kham năng 。địa hữu hình đoạn cập thể kiên trụ/trú 。 而可斷截。 疏。言又成身之體者。淨名云。 nhi khả đoạn tiệt 。 sớ 。ngôn hựu thành thân chi thể giả 。tịnh danh vân 。 四大合故假名為身。四大無主身亦無我等。 tứ đại hợp cố giả danh vi/vì/vị thân 。tứ đại vô chủ thân diệc vô ngã đẳng 。 第四住。 疏。從聖教生者。此牒經即釋名也。 đệ tứ trụ 。 sớ 。tùng Thánh giáo sanh giả 。thử điệp Kinh tức thích danh dã 。 謂從多聞下。疏引論釋。即攝論第六云。 vị tùng đa văn hạ 。sớ dẫn luận thích 。tức nhiếp luận đệ lục vân 。 多聞熏習者。謂於大乘而起多聞。聞法義已熏心。 đa văn huân tập giả 。vị ư Đại-Thừa nhi khởi đa văn 。văn Pháp nghĩa dĩ huân tâm 。 心法相續所依。 tâm Pháp tướng tục sở y 。 其少聞者無容得入此現觀故。言等流無漏教法者。即是能熏。 kỳ thiểu văn giả vô dung đắc nhập thử hiện quán cố 。ngôn đẳng lưu vô lậu giáo pháp giả 。tức thị năng huân 。 此是如來所流。 thử thị Như Lai sở lưu 。 從勝流真如流此教法故名無漏教。似智故名為等流。言生其智故者。 tùng thắng lưu chân như lưu thử giáo pháp cố danh vô lậu giáo 。tự trí cố danh vi đẳng lưu 。ngôn sanh kỳ trí cố giả 。 智是所生即第四住菩薩之智。由生此智故。 trí thị sở sanh tức đệ tứ trụ Bồ Tát chi trí 。do sanh thử trí cố 。 名生貴住。唯識等論大意皆同。 danh sanh quý trụ 。duy thức đẳng luận đại ý giai đồng 。 次引下文復出二能生。從上三義下。結其通局。 thứ dẫn hạ văn phục xuất nhị năng sanh 。tòng thượng tam nghĩa hạ 。kết/kiết kỳ thông cục 。 能生為局。兼所生處即名為通。 năng sanh vi/vì/vị cục 。kiêm sở sanh xứ tức danh vi thông 。 依能生智還住此故。從又能說下。辨三名所以。 y năng sanh trí hoàn trụ/trú thử cố 。tùng hựu năng thuyết hạ 。biện tam danh sở dĩ 。 三事成於兩重能所。佛為能說。教及法界皆是所說。 tam sự thành ư lượng (lưỡng) trọng năng sở 。Phật vi/vì/vị năng thuyết 。giáo cập Pháp giới giai thị sở thuyết 。 教為能詮。法界所詮要具此三生。 giáo vi/vì/vị năng thuyên 。Pháp giới sở thuyên yếu cụ thử tam sanh 。 義方足故前後互出。從此三生下。結成生貴之名。 疏。 nghĩa phương túc cố tiền hậu hỗ xuất 。tòng thử tam sanh hạ 。kết thành sanh quý chi danh 。 sớ 。 列中十事同四地十種法智但有開合者。 liệt trung thập sự đồng tứ địa thập chủng Pháp trí đãn hữu khai hợp giả 。 然三賢如次似於十地。就中十住相似最多。 nhiên tam hiền như thứ tự ư Thập Địa 。tựu trung thập trụ tương tự tối đa 。 以初入下賢如地修故。初住似初地。 dĩ sơ nhập hạ hiền như địa tu cố 。sơ trụ tự sơ địa 。 二住似二地。乃至十住似十地。 nhị trụ/trú tự nhị địa 。nãi chí thập trụ tự Thập Địa 。 故疏多引地文釋住。而言但有開合者。初二不開。 cố sớ đa dẫn địa văn thích trụ/trú 。nhi ngôn đãn hữu khai hợp giả 。sơ nhị bất khai 。 彼經初句云深心不退故。 bỉ Kinh sơ cú vân thâm tâm bất thoái cố 。 此句自分云自住處。二云於三寶中生淨信畢竟不壞故。 thử cú tự phần vân tự trụ xứ 。nhị vân ư Tam Bảo trung sanh tịnh tín tất cánh bất hoại cố 。 即是勝進。上二約德行差別。 tức thị thắng tiến 。thượng nhị ước đức hạnh/hành/hàng sái biệt 。 今云亦能生者以上云從佛親生故。 kim vân diệc năng sanh giả dĩ thượng vân tùng Phật thân sanh cố 。 下之二智約智解差別。三真如智即是證智。四即教智。 hạ chi nhị trí ước trí giải sái biệt 。tam chân như trí tức thị chứng trí 。tứ tức giáo trí 。 其真如智彼經兩句。一云觀諸行生滅故。 kỳ chân như trí bỉ Kinh lượng (lưỡng) cú 。nhất vân quán chư hạnh sanh diệt cố 。 二觀諸行自性無生故。上句生空真如。下句法空真如。 nhị quán chư hạnh tự tánh vô sanh cố 。thượng cú sanh không chân như 。hạ cú pháp không chân như 。 故此合為一句。善觀察法。 cố thử hợp vi/vì/vị nhất cú 。thiện quan sát Pháp 。 具上二觀故名為善。言亦所生處者。以上三義釋名中。 cụ thượng nhị quán cố danh vi thiện 。ngôn diệc sở sanh xứ giả 。dĩ thượng tam nghĩa thích danh trung 。 法界為所生處即真如故。 Pháp giới vi/vì/vị sở sanh xứ tức chân như cố 。 第四智中彼但有六。此有七句開也。句雖有七義乃略彼。 đệ tứ trí trung bỉ đãn hữu lục 。thử hữu thất cú khai dã 。cú tuy hữu thất nghĩa nãi lược bỉ 。 彼六句中。一云觀世界成壞。即今世界。 bỉ lục cú trung 。nhất vân quán thế giới thành hoại 。tức kim thế giới 。 二觀因業有生。即今業行果報二句。 nhị quán nhân nghiệp hữu sanh 。tức kim nghiệp hạnh/hành/hàng quả báo nhị cú 。 三觀生死涅槃。即今六七二句。 tam quán sanh tử Niết-Bàn 。tức kim lục thất nhị cú 。 四觀眾生國土業故。即此初二此亦合也。五觀前際後際故。 tứ quán chúng sanh quốc độ nghiệp cố 。tức thử sơ nhị thử diệc hợp dã 。ngũ quán tiền tế hậu tế cố 。 六觀無所有盡故。此之二句今文略無。 lục quán vô sở hữu tận cố 。thử chi nhị cú kim văn lược vô 。 攝在果報生死之中故全同也。 nhiếp tại quả báo sanh tử chi trung cố toàn đồng dã 。 今疏中觀眾生牒經。空有即觀相。佛土即牒經。言權實者。 kim sớ trung quán chúng sanh điệp Kinh 。không hữu tức quán tướng 。Phật thổ tức điệp Kinh 。ngôn quyền thật giả 。 即是觀相。下五例知。 tức thị quán tướng 。hạ ngũ lệ tri 。 二種生死四種涅槃下當廣說。第五住。 疏。初句九字流至於此者。 nhị chủng sanh tử tứ chủng Niết Bàn hạ đương quảng thuyết 。đệ ngũ trụ 。 sớ 。sơ cú cửu tự lưu chí ư thử giả 。 謂句句皆有此菩薩所修善根皆為字。 疏。 vị cú cú giai hữu thử Bồ Tát sở tu thiện căn giai vi/vì/vị tự 。 sớ 。 頓現身器故者。前約廣。 đốn hiện thân khí cố giả 。tiền ước quảng 。 釋直語色類之多故云非一。今約深釋。 thích trực ngữ sắc loại chi đa cố vân phi nhất 。kim ước thâm thích 。 藏識頓變根身器世間故。為甚深。言出二量故者。 tạng thức đốn biến căn thân khí thế gian cố 。vi/vì/vị thậm thâm 。ngôn xuất nhị lượng cố giả 。 現量比量不能量故。又過量無量故。 疏。 hiện lượng tỉ lượng bất năng lượng cố 。hựu quá/qua lượng vô lượng cố 。 sớ 。 非是自他共所作故者。中論苦品云。自作及他作共作無因作。 phi thị tự tha cọng sở tác cố giả 。trung luận khổ phẩm vân 。tự tác cập tha tác cọng tác vô nhân tác 。 如是說諸苦。於果則不然。自他等義。 như thị thuyết chư khổ 。ư quả tức bất nhiên 。tự tha đẳng nghĩa 。 下當廣釋。第六住。 疏。又在執應毀者。 hạ đương quảng thích 。đệ lục trụ 。 sớ 。hựu tại chấp ưng hủy giả 。 上約不取聲相而毀為非。今明合毀毀却順理。 thượng ước bất thủ thanh tướng nhi hủy vi/vì/vị phi 。kim minh hợp hủy hủy khước thuận lý 。 商主天子經者。彼經云。又復問文殊師利言。 thương chủ Thiên Tử Kinh giả 。bỉ Kinh vân 。hựu phục vấn Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 若復有人毀汝所說。彼將何去。 nhược/nhã phục hưũ nhân hủy nhữ sở thuyết 。bỉ tướng hà khứ 。 答言當向得涅槃。又問何緣作如是說。 đáp ngôn đương hướng đắc Niết Bàn 。hựu vấn hà duyên tác như thị thuyết 。 答言一切無有不毀語言。而能得至聖解脫中者。所以者何。 đáp ngôn nhất thiết vô hữu bất hủy ngữ ngôn 。nhi năng đắc chí Thánh giải thoát trung giả 。sở dĩ giả hà 。 其聖道中。無有名字章句語言可說可示。 kỳ Thánh đạo trung 。vô hữu danh tự chương cú ngữ ngôn khả thuyết khả thị 。 若不毀者彼等當不解脫。 nhược/nhã bất hủy giả bỉ đẳng đương bất giải thoát 。 又問何緣作如是說。答言不可已得解脫復得解脫也。 hựu vấn hà duyên tác như thị thuyết 。đáp ngôn bất khả dĩ đắc giải thoát phục đắc giải thoát dã 。 故言在執應毀。 cố ngôn tại chấp ưng hủy 。 因言通理言語性空即是解脫。故云就理應讚也。 疏。 nhân ngôn thông lý ngôn ngữ tánh không tức thị giải thoát 。cố vân tựu lý ưng tán dã 。 sớ 。 有量無量是斷常邊者。有量無量略有二義。 hữu lượng vô lượng thị đoạn thường biên giả 。hữu lượng vô lượng lược hữu nhị nghĩa 。 一約竪論眾生當盡不有眾生故名為斷。 nhất ước thọ luận chúng sanh đương tận bất hữu chúng sanh cố danh vi đoạn 。 若常為眾生即墮於常。二者橫論。眾生無邊即墮於常。 nhược/nhã thường vi/vì/vị chúng sanh tức đọa ư thường 。nhị giả hoạnh luận 。chúng sanh vô biên tức đọa ư thường 。 定有著常故。若傍有邊涯即墮於斷。 định hữu trước/trứ thường cố 。nhược/nhã bàng hữu biên nhai tức đọa ư đoạn 。 傍更無故定無則斷。有垢則眾生界增。 bàng cánh vô cố định vô tức đoạn 。hữu cấu tức chúng sanh giới tăng 。 無垢則眾生界減。難度則菩薩勤苦。易度即生安樂。 vô cấu tức chúng sanh giới giảm 。nạn/nan độ tức Bồ Tát cần khổ 。dịch độ tức sanh an lạc 。 又難度常受苦。易度亦得安樂也。 疏。 hựu nạn/nan độ thường thọ khổ 。dịch độ diệc đắc an lạc dã 。 sớ 。 以不發心不知垢故名之為無者。是不發心者難度。 dĩ bất phát tâm bất tri cấu cố danh chi vi/vì/vị vô giả 。thị bất phát tâm giả nạn/nan độ 。 則顯已發心者則知有垢故易度也。 tức hiển dĩ phát tâm giả tức tri hữu cấu cố dịch độ dã 。 如暗室中塵。若有隙光則知有塵。 như ám thất trung trần 。nhược hữu khích quang tức tri hữu trần 。 無光之處不見於塵。 疏。法界有量等者。有量故斷。 vô quang chi xứ/xử bất kiến ư trần 。 sớ 。Pháp giới hữu lượng đẳng giả 。hữu lượng cố đoạn 。 無量故常。有成即增。有壞即減。若有即增。 vô lượng cố thường 。hữu thành tức tăng 。hữu hoại tức giảm 。nhược hữu tức tăng 。 若無即減。 疏。又約眾生大悲大願等者。 nhược/nhã vô tức giảm 。 sớ 。hựu ước chúng sanh đại bi đại nguyện đẳng giả 。 上量無量等皆悉是過。但以般若正知不動。 thượng lượng vô lượng đẳng giai tất thị quá/qua 。đãn dĩ Bát-nhã chánh tri bất động 。 今明有量無量等。各有所以故皆不動。 kim minh hữu lượng vô lượng đẳng 。các hữu sở dĩ cố giai bất động 。 悲願無限成其無量。了法界性。雙成上二。故下經云。 bi nguyện vô hạn thành kỳ vô lượng 。liễu pháp giới tánh 。song thành thượng nhị 。cố hạ Kinh vân 。 法界非有量亦復非無量。牟尼悉超越。 Pháp giới phi hữu lượng diệc phục phi vô lượng 。Mâu Ni tất siêu việt 。 有量及無量。既能超越故心不動。 疏。 hữu lượng cập vô lượng 。ký năng siêu việt cố tâm bất động 。 sớ 。 知法界相下。釋有成壞。緣成故有成。緣離故有壞。 tri Pháp giới tướng hạ 。thích hữu thành hoại 。duyên thành cố hữu thành 。duyên ly cố hữu hoại 。 緣成故無成。緣壞故無壞。 疏。體有相無下。 duyên thành cố vô thành 。duyên hoại cố vô hoại 。 sớ 。thể hữu tướng vô hạ 。 釋若有若無體有是圓成之有。 thích nhược hữu nhược/nhã vô thể hữu thị viên thành chi hữu 。 相無是緣成之無。體無相有者則緣成之體。 tướng vô thị duyên thành chi vô 。thể vô tướng hữu giả tức duyên thành chi thể 。 無自性故緣成之相。不壞相故則二體不同。 vô tự tánh cố duyên thành chi tướng 。bất hoại tướng cố tức nhị thể bất đồng 。 實體則有。妄體則無。若約真俗二義別說。 thật thể tức hữu 。vọng thể tức vô 。nhược/nhã ước chân tục nhị nghĩa biệt thuyết 。 體有相無是真如上二義。 thể hữu tướng vô thị chân như thượng nhị nghĩa 。 體無相有是緣成上二義又體有體無皆真如上二義。 thể vô tướng hữu thị duyên thành thượng nhị nghĩa hựu thể hữu thể vô giai chân như thượng nhị nghĩa 。 相有相無皆緣起上二義。思之可知。上皆出所以故不動。 tướng hữu tướng vô giai duyên khởi thượng nhị nghĩa 。tư chi khả tri 。thượng giai xuất sở dĩ cố bất động 。 況並下約觀心故不動。 疏。 huống tịnh hạ ước quán tâm cố bất động 。 sớ 。 偈云聽聞乃一義耳者。恐人引下文為難。下文云。 kệ vân thính văn nãi nhất nghĩa nhĩ giả 。khủng nhân dẫn hạ văn vi/vì/vị nạn/nan 。hạ văn vân 。 一切諸法皆無相無體。性空。無實。如幻。如夢。 nhất thiết chư pháp giai vô tướng vô thể 。tánh không 。vô thật 。như huyễn 。như mộng 。 離分別。常樂聽聞如是義。 ly phân biệt 。thường lạc/nhạc thính Văn như thị nghĩa 。 故云聽聞是一義耳。理實應須思修無相無體等法耳。 疏。 cố vân thính văn thị nhất nghĩa nhĩ 。lý thật ưng tu tư tu vô tướng vô thể đẳng Pháp nhĩ 。 sớ 。 此與六地取染淨等者。彼經初二句全同。 thử dữ lục địa thủ nhiễm tịnh đẳng giả 。bỉ Kinh sơ nhị cú toàn đồng 。 但彼皆云平等耳。經云一切法無相故平等。 đãn bỉ giai vân bình đẳng nhĩ 。Kinh vân nhất thiết pháp vô tướng cố bình đẳng 。 無體故平等。想成即無體。三即無生故平等。 vô thể cố bình đẳng 。tưởng thành tức vô thể 。tam tức vô sanh cố bình đẳng 。 謂諸入苦果虛妄分別為本。故無有生。 vị chư nhập khổ quả hư vọng phân biệt vi/vì/vị bổn 。cố vô hữu sanh 。 知妄本真即圓成性故。今經云不可修也。 tri vọng bổn chân tức viên thành tánh cố 。kim Kinh vân bất khả tu dã 。 四即無成故平等。然成則非有。 tứ tức vô thành cố bình đẳng 。nhiên thành tức phi hữu 。 五即本來清淨故平等。所成果法無有真實。 ngũ tức bản lai thanh tịnh cố bình đẳng 。sở thành quả Pháp vô hữu chân thật 。 即是實性故清淨也。上二三句即無染分。 tức thị thật tánh cố thanh tịnh dã 。thượng nhị tam cú tức vô nhiễm phần 。 四五二句即遣淨分。六即無戲論故平等。無戲論故即空。 tứ ngũ nhị cú tức khiển tịnh phần 。lục tức vô hí luận cố bình đẳng 。vô hí luận cố tức không 。 七即寂靜故平等。故今云無性。無性故寂靜。 thất tức tịch tĩnh cố bình đẳng 。cố kim vân Vô tánh 。Vô tánh cố tịch tĩnh 。 八九二喻即當彼我非有相。彼有八喻。 bát cửu nhị dụ tức đương bỉ ngã phi hữu tướng 。bỉ hữu bát dụ 。 今但有二而成二義。然前六以無遣有。 kim đãn hữu nhị nhi thành nhị nghĩa 。nhiên tiền lục dĩ vô khiển hữu 。 此二以有遣無。云我非有。但無法我不壞於事。 thử nhị dĩ hữu khiển vô 。vân ngã phi hữu 。đãn vô pháp ngã bất hoại ư sự 。 如幻事等非無幻化。幻化非真耳。 như huyễn sự đẳng phi vô huyễn hóa 。huyễn hóa phi chân nhĩ 。 十總離取捨出沒想者。即今經無有分別。 thập tổng ly thủ xả xuất một tưởng giả 。tức kim Kinh vô hữu phân biệt 。 彼經云有無不二故平等。即雙遣有無故無分別。 bỉ Kinh vân hữu vô bất nhị cố bình đẳng 。tức song khiển hữu vô cố vô phân biệt 。 而上疏。云十總離取捨出沒想故者。 nhi thượng sớ 。vân thập tổng ly thủ xả xuất một tưởng cố giả 。 取捨即論經別句。第六無取捨故平等云。 thủ xả tức luận Kinh biệt cú 。đệ lục vô thủ xả cố bình đẳng vân 。 出沒即是論釋。論云。六遣出沒故。 xuất một tức thị luận thích 。luận vân 。lục khiển xuất một cố 。 釋曰出沒取捨皆分別故。今既遣之故無分別。 thích viết xuất một thủ xả giai phân biệt cố 。kim ký khiển chi cố vô phân biệt 。 然彼句當寂靜之後。前來未用留此說之。 nhiên bỉ cú đương tịch tĩnh chi hậu 。tiền lai vị dụng lưu thử thuyết chi 。 即與論經前後不同。唯一句耳。亦由有此故。云多同。 tức dữ luận Kinh tiền hậu bất đồng 。duy nhất cú nhĩ 。diệc do hữu thử cố 。vân đa đồng 。 言染淨慢者。由彼五地觀苦集是染。 ngôn nhiễm tịnh mạn giả 。do bỉ ngũ địa quán khổ tập thị nhiễm 。 滅道是淨。今深般若故能治之。 疏。此如順忍者。 diệt đạo thị tịnh 。kim thâm Bát-nhã cố năng trì chi 。 sớ 。thử như thuận nhẫn giả 。 十地配五忍。四五六地配於順忍。 Thập Địa phối ngũ nhẫn 。tứ ngũ lục địa phối ư thuận nhẫn 。 七八九地配無生忍。無生忍者即不退忍故。次疏。 thất bát cửu địa phối vô sanh nhẫn 。vô sanh nhẫn giả tức bất thoái nhẫn cố 。thứ sớ 。 云然此位中已入無生。第七住。 疏。 vân nhiên thử vị trung dĩ nhập vô sanh 。đệ thất trụ/trú 。 sớ 。 今云不退有進趣義者。不退有二。一已得不退。 kim vân bất thoái hữu tiến/tấn thú nghĩa giả 。bất thoái hữu nhị 。nhất dĩ đắc bất thoái 。 即前心定不動。二未得不退。 tức tiền tâm định bất động 。nhị vị đắc bất thoái 。 即今此位念念進入則是不退。 疏。又權實方便下。此中通有四義。 tức kim thử vị niệm niệm tiến/tấn nhập tức thị bất thoái 。 sớ 。hựu quyền thật phương tiện hạ 。thử trung thông hữu tứ nghĩa 。 對前正心以釋不退。 đối tiền chánh tâm dĩ thích bất thoái 。 上三義對前了法平等聲如谷響故。此下一義。 thượng tam nghĩa đối tiền liễu pháp bình đẳng thanh như cốc hưởng cố 。thử hạ nhất nghĩa 。 對前在執應毀就理應讚。故云有無等言皆有在故。 đối tiền tại chấp ưng hủy tựu lý ưng tán 。cố vân hữu vô đẳng ngôn giai hữu tại cố 。 從佛則色相虛無下。出有在之相。 疏。 tùng Phật tức sắc tướng hư vô hạ 。xuất hữu tại chi tướng 。 sớ 。 出離有二約自行義同前文有垢無垢者。即前正心住中。 xuất ly hữu nhị ước tự hạnh/hành/hàng nghĩa đồng tiền văn hữu cấu vô cấu giả 。tức tiền chánh tâm trụ trung 。 眾生有垢無垢上有二義。有垢則難度等。 chúng sanh hữu cấu vô cấu thượng hữu nhị nghĩa 。hữu cấu tức nạn/nan độ đẳng 。 言亦約事理者。事則有出。理則無出。 疏。 ngôn diệc ước sự lý giả 。sự tức hữu xuất 。lý tức vô xuất 。 sớ 。 雖許有佛不遍三世等者。 疏。中先併出三世無。 tuy hứa hữu Phật bất biến tam thế đẳng giả 。 sớ 。trung tiên 併xuất tam thế vô 。 後俱有可知者。即併舉三世有。 hậu câu hữu khả tri giả 。tức 併cử tam thế hữu 。 既言不遍三世則諸計不同。或言過現有未來無。 ký ngôn bất biến tam thế tức chư kế bất đồng 。hoặc ngôn quá/qua hiện hữu vị lai vô 。 或言過現無未來有等。故云不遍。 疏。 hoặc ngôn quá/qua hiện vô vị lai hữu đẳng 。cố vân bất biến 。 sớ 。 現在生界未盡下。辨現在無佛義。此師計云。 hiện tại sanh giới vị tận hạ 。biện hiện tại vô Phật nghĩa 。thử sư kế vân 。 一切如來因地發願度盡眾生。生界不盡不取正覺。 nhất thiết Như Lai nhân địa phát nguyện độ tận chúng sanh 。sanh giới bất tận bất thủ chánh giác 。 現見眾生沈淪九有故。知諸佛未合有成。 hiện kiến chúng sanh trầm luân cửu hữu cố 。tri chư Phật vị hợp hữu thành 。 成則違誓。從今有佛者下通妨難。難云。 thành tức vi thệ 。tùng kim hữu Phật giả hạ thông phương nạn/nan 。nạn/nan vân 。 若爾今十方世界諸佛出現。何得言無。答云。 nhược nhĩ kim thập phương thế giới chư Phật xuất hiện 。hà đắc ngôn vô 。đáp vân 。 皆是菩薩應成佛耳。此師之計最為孟浪。 giai thị Bồ Tát ưng thành Phật nhĩ 。thử sư chi kế tối vi/vì/vị mạnh lãng 。 謗無諸佛。理實難容。若爾云何。 báng vô chư Phật 。lý thật nạn/nan dung 。nhược nhĩ vân hà 。 通於違誓之義。古有多釋。一云。 thông ư vi thệ chi nghĩa 。cổ hữu đa thích 。nhất vân 。 本擬度生未期成佛積行淳著行催自成。 bổn nghĩ độ sanh vị kỳ thành Phật tích hạnh/hành/hàng thuần trước/trứ hạnh/hành/hàng thôi tự thành 。 如撥火杖本欲燒草。不欲燒杖。撥草既多任運燒盡。 như bát hỏa trượng bổn dục thiêu thảo 。bất dục thiêu trượng 。bát thảo ký đa nhâm vận thiêu tận 。 故三論師詺。為不自在佛不欲成佛。而自成故。 cố tam luận sư 詺。vi ất tự tại Phật bất dục thành Phật 。nhi tự thành cố 。 有云。成佛若不化生可違本誓。 hữu vân 。thành Phật nhược/nhã bất hóa sanh khả vi bản thệ 。 成竟亦化眾生。豈違本誓。難云。 thành cánh diệc hóa chúng sanh 。khởi vi bản thệ 。nạn/nan vân 。 化生之義雖許得存盡竟方成其義何在。豈得不違。 hóa sanh chi nghĩa tuy hứa đắc tồn tận cánh phương thành kỳ nghĩa hà tại 。khởi đắc bất vi 。 如實義者諸佛皆有悲智二門。 như thật nghĩa giả chư Phật giai hữu bi trí nhị môn 。 以大悲故窮未來際無成佛時。故菩薩闡提不成佛也。 dĩ đại bi cố cùng vị lai tế vô thành Phật thời 。cố Bồ Tát xiển đề bất thành Phật dã 。 以大智故念念速成。又欲化盡諸眾生界。 dĩ đại trí cố niệm niệm tốc thành 。hựu dục hóa tận chư chúng sanh giới 。 自須速成方能廣化不懼違誓。 tự tu tốc thành phương năng quảng hóa bất cụ vi thệ 。 盡竟成言又了眾生之本如故。化而無化是則常成。亦常不成。 tận cánh thành ngôn hựu liễu chúng sanh chi bổn như cố 。hóa nhi vô hóa thị tắc thường thành 。diệc thường bất thành 。 亦常化生而常無化。悲智自在。何局執耶。 diệc thường hóa sanh nhi thường vô hóa 。bi trí tự tại 。hà cục chấp da 。 此乃傍來亦是人情好難問故。 thử nãi bàng lai diệc thị nhân Tình hảo nạn/nan vấn cố 。 今許三世皆悉有佛。故下結。云謬說為無正說為有。 疏。 kim hứa tam thế giai tất hữu Phật 。cố hạ kết/kiết 。vân mậu thuyết vi/vì/vị vô chánh thuyết vi/vì/vị hữu 。 sớ 。 佛智有盡等者下。此亦常人之所好難就。 Phật trí hữu tận đẳng giả hạ 。thử diệc thường nhân chi sở hảo nạn/nan tựu 。 竪約智體中。自有三義。初約體相說。 thọ ước trí thể trung 。tự hữu tam nghĩa 。sơ ước thể tướng thuyết 。 言盡智者諸惑都亡。諸相皆寂故名盡智。 ngôn tận trí giả chư hoặc đô vong 。chư tướng giai tịch cố danh tận trí 。 智體湛然盡未來際。體不可亡故名無盡。 trí thể trạm nhiên tận vị lai tế 。thể bất khả vong cố danh vô tận 。 二約權實說。三約修生本有說含兩宗義。 nhị ước quyền thật thuyết 。tam ước tu sanh bản hữu thuyết hàm lượng (lưỡng) tông nghĩa 。 修生名盡約剎那盡。即法相宗。 tu sanh danh tận ước sát-na tận 。tức Pháp tướng tông 。 若無盡者即無剎那屬法性宗。並如玄中。 疏。 nhược/nhã vô tận giả tức vô sát-na chúc Pháp tánh tông 。tịnh như huyền trung 。 sớ 。 二橫就所知等者。一稱理無盡。二無法不窮故名為盡。 nhị hoạnh tựu sở tri đẳng giả 。nhất xưng lý vô tận 。nhị vô Pháp bất cùng cố danh vi tận 。 下引法華第一。智論第三論釋。佛是一切智人。 hạ dẫn Pháp hoa đệ nhất 。Trí luận đệ tam luận thích 。Phật thị nhất thiết trí nhân 。 彼先難云。所知處無量故。無一切智人。 bỉ tiên nạn/nan vân 。sở tri xứ/xử vô lượng cố 。vô nhất thiết trí nhân 。 答云。智亦無量。如函大蓋亦大。是一切智人。 đáp vân 。trí diệc vô lượng 。như hàm Đại cái diệc Đại 。thị nhất thiết trí nhân 。 函喻所知。蓋喻能知。 疏。今菩薩窮究下。 hàm dụ sở tri 。cái dụ năng tri 。 sớ 。kim Bồ Tát cùng cứu hạ 。 結成邪正。言知依竪義半了半不了者。 kết thành tà chánh 。ngôn tri y thọ nghĩa bán liễu bán bất liễu giả 。 總相而言盡皆不了無盡皆了。若別說者。 tổng tướng nhi ngôn tận giai bất liễu vô tận giai liễu 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。 三釋之中初一皆了。二中言永盡滅是邪是權。 tam thích chi trung sơ nhất giai liễu 。nhị trung ngôn vĩnh tận diệt thị tà thị quyền 。 言不永滅是正是實。 ngôn bất vĩnh diệt thị chánh thị thật 。 三中依權宗實則盡為不了。不盡為了。 tam trung y quyền tông thật tức tận vi ất liễu 。bất tận vi/vì/vị liễu 。 若約當宗隨宜之說二俱是了。 疏。又相待下。雙拂二迹可知。 疏。 nhược/nhã ước đương tông tùy nghi chi thuyết nhị câu thị liễu 。 sớ 。hựu tướng đãi hạ 。song phất nhị tích khả tri 。 sớ 。 此大同地中樂無作行對治者。即是七地。 thử Đại đồng địa trung lạc/nhạc vô tác hạnh/hành/hàng đối trì giả 。tức thị thất địa 。 由六地般若常樂無作。今起十行以為能治。 do lục địa Bát-nhã thường lạc/nhạc vô tác 。kim khởi thập hành dĩ vi/vì/vị năng trì 。 法之有本不得不知。全引彼文恐成繁長。 Pháp chi hữu bổn bất đắc bất tri 。toàn dẫn bỉ văn khủng thành phồn trường/trưởng 。 要自尋檢。疏於一佛乘說無量故。 yếu tự tầm kiểm 。sớ ư nhất Phật thừa thuyết vô lượng cố 。 此對即法華第一中意。故經云。諸佛以方便力於一佛乘。 thử đối tức Pháp hoa đệ nhất trung ý 。cố Kinh vân 。chư Phật dĩ phương tiện lực ư nhất Phật thừa 。 分別說三。又云。 phân biệt thuyết tam 。hựu vân 。 吾從成佛已來種種因緣種種譬喻。無量方便。引導眾生。 ngô tùng thành Phật dĩ lai chủng chủng nhân duyên chủng chủng thí dụ 。vô lượng phương tiện 。dẫn đạo chúng sanh 。 即從本流末。言雖有眾多皆佛因者。即攝末歸本。 tức tùng bổn lưu mạt 。ngôn tuy hữu chúng đa giai Phật nhân giả 。tức nhiếp mạt quy bản 。 故彼經中三世諸佛皆云。以無量無數方便。 cố bỉ Kinh trung tam thế chư Phật giai vân 。dĩ vô lượng vô số phương tiện 。 演說諸法。是法皆為一佛乘故。第三云。 diễn thuyết chư Pháp 。thị pháp giai vi/vì/vị nhất Phật thừa cố 。đệ tam vân 。 汝等所行是菩薩道。又云。 nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。hựu vân 。 究竟至於一切種智故皆佛因。是知依實開權。 cứu cánh chí ư nhất thiết chủng trí cố giai Phật nhân 。thị tri y thật khai quyền 。 說一即多會權歸實。說多即一。 疏。轉變密意者。 thuyết nhất tức đa hội quyền quy thật 。thuyết đa tức nhất 。 sớ 。chuyển biến mật ý giả 。 即文同義異也。如一名四實九義瞿聲。如一無常之言。 tức văn đồng nghĩa dị dã 。như nhất danh tứ thật cửu nghĩa Cồ thanh 。như nhất vô thường chi ngôn 。 小乘即以生滅為義。 Tiểu thừa tức dĩ sanh diệt vi/vì/vị nghĩa 。 大乘即以不生不滅而為其義。在遍計性則無可常。 Đại-Thừa tức dĩ ất sanh bất diệt nhi vi kỳ nghĩa 。tại biến kế tánh tức vô khả thường 。 在依他性即說生滅。在圓成性則以轉變。 tại y tha tánh tức thuyết sanh diệt 。tại viên thành tánh tức dĩ chuyển biến 。 染淨為義。故云轉變。 nhiễm tịnh vi/vì/vị nghĩa 。cố vân chuyển biến 。 言密意者則如前引攝論之中。以異言詞說異法等。 ngôn mật ý giả tức như tiền dẫn nhiếp luận chi trung 。dĩ dị ngôn từ thuyết dị pháp đẳng 。 言即如初句下。即指初句為文隨於義。 ngôn tức như sơ cú hạ 。tức chỉ sơ cú vi/vì/vị văn tùy ư nghĩa 。 一多言同而有三義故。 疏。義隨於文顯了直說下。 nhất đa ngôn đồng nhi hữu tam nghĩa cố 。 sớ 。nghĩa tùy ư văn hiển liễu trực thuyết hạ 。 釋後句也。顯了對上密意。直說對上轉變。 thích hậu cú dã 。hiển liễu đối thượng mật ý 。trực thuyết đối thượng chuyển biến 。 言即下三對者。明下三對唯是義隨於文。 ngôn tức hạ tam đối giả 。minh hạ tam đối duy thị nghĩa tùy ư văn 。 但得釋為事理無礙。不得通於事事無礙。 đãn đắc thích vi/vì/vị sự lý vô ngại 。bất đắc thông ư sự sự vô ngại 。 及約權實如初句故。 疏。若望下。偈云。 cập ước quyền thật như sơ cú cố 。 sớ 。nhược/nhã vọng hạ 。kệ vân 。 下重會前義。前中文隨於義。但約所詮有事事無礙。 hạ trọng hội tiền nghĩa 。tiền trung văn tùy ư nghĩa 。đãn ước sở thuyên hữu sự sự vô ngại 。 未明文望於義相望無礙。 vị minh văn vọng ư nghĩa tướng vọng vô ngại 。 今由文成義則文有力全攝於義。 kim do văn thành nghĩa tức văn hữu lực toàn nhiếp ư nghĩa 。 由義成文則義有力全攝於文等。故成事事無礙也。 do nghĩa thành văn tức nghĩa hữu lực toàn nhiếp ư văn đẳng 。cố thành sự sự vô ngại dã 。 以下偈云知。一即多。多即一文隨於義。義隨文。 dĩ hạ kệ vân tri 。nhất tức đa 。đa tức nhất văn tùy ư nghĩa 。nghĩa tùy văn 。 於是一切展轉成。 ư thị nhất thiết triển chuyển thành 。 此不退人應為說即其文也。 疏。三遍計情有理無者。 疏。有兩重。 thử bất thoái nhân ưng vi/vì/vị thuyết tức kỳ văn dã 。 sớ 。tam biến kế tình hữu lý vô giả 。 sớ 。hữu lượng (lưỡng) trọng 。 第一別約三性以明事理。若法相宗。 đệ nhất biệt ước tam tánh dĩ minh sự lý 。nhược/nhã Pháp tướng tông 。 遍計依他所明二義唯約於事。圓成二義方是於理。 biến kế y tha sở minh nhị nghĩa duy ước ư sự 。viên thành nhị nghĩa phương thị ư lý 。 今法性宗。遍計理無。依他無性。即是於理。 kim Pháp tánh tông 。biến kế lý vô 。y tha Vô tánh 。tức thị ư lý 。 非有即有是理徹於事。 phi hữu tức hữu thị lý triệt ư sự 。 有即非有即事徹於理等。其圓成二義即就理。上自論無礙。 hữu tức phi hữu tức sự triệt ư lý đẳng 。kỳ viên thành nhị nghĩa tức tựu lý 。thượng tự luận vô ngại 。 下第三無性對。於圓成亦然。 hạ đệ tam vô tánh đối 。ư viên thành diệc nhiên 。 揀非事事無礙及權實等。故上云三對但顯事理無礙。 giản phi sự sự vô ngại cập quyền thật đẳng 。cố thượng vân tam đối đãn hiển sự lý vô ngại 。 疏又上三中。第二重釋。則初三對。 sớ hựu thượng tam trung 。đệ nhị trọng thích 。tức sơ tam đối 。 以遍計依他為事。二無性為理事理交徹。 dĩ iến kế y tha vi/vì/vị sự 。nhị Vô tánh vi/vì/vị lý sự lý giao triệt 。 非有即有者。相無自性性即遍計所執。有即非有者。 phi hữu tức hữu giả 。tướng vô tự tánh tánh tức biến kế sở chấp 。hữu tức phi hữu giả 。 遍計所執即相無性。次對例知。三如前釋。 biến kế sở chấp tức tướng Vô tánh 。thứ đối lệ tri 。tam như tiền thích 。 第八住。 疏。永離習氣唯佛得之者。 đệ bát trụ/trú 。 sớ 。vĩnh ly tập khí duy Phật đắc chi giả 。 即十八不共中之三也。如淨行品。 疏。無十不善失者。 tức thập bát bất cộng trung chi tam dã 。như tịnh hạnh phẩm 。 sớ 。vô thập bất thiện thất giả 。 此是過失之失。下錯謬者。是誤失之失。 疏。 thử thị quá thất chi thất 。hạ thác/thố mậu giả 。thị ngộ thất chi thất 。 sớ 。 頓悟菩薩者。此法性宗。 đốn ngộ Bồ-tát giả 。thử Pháp tánh tông 。 若法相宗頓悟八地方受變易。漸悟菩薩地前許受變易者。此法性宗。 nhược/nhã Pháp tướng tông đốn ngộ bát địa phương thọ/thụ biến dịch 。tiệm ngộ  Bồ Tát địa tiền hứa thọ/thụ biến dịch giả 。thử Pháp tánh tông 。 若法相宗漸悟初地許受變易。 nhược/nhã Pháp tướng tông tiệm ngộ sơ địa hứa thọ/thụ biến dịch 。 變易是一故開則為二。意生身者如迴向說。 疏。 biến dịch thị nhất cố khai tức vi/vì/vị nhị 。ý sanh thân giả như hồi hướng thuyết 。 sớ 。 即十力智之四智者。解與樂欲本是一故開即為二。 tức thập lực trí chi tứ trí giả 。giải dữ lạc/nhạc dục bổn thị nhất cố khai tức vi/vì/vị nhị 。 疏。此同八地若色若土皆自在者。 sớ 。thử đồng bát địa nhược/nhã sắc nhược/nhã độ giai tự tại giả 。 八地得色自在。一身多身等十自在有淨土分。第九住。 bát địa đắc sắc tự tại 。nhất thân đa thân đẳng thập tự tại hữu tịnh thổ phần 。đệ cửu trụ/trú 。 疏。又知九種命終者。即俱舍論第三。 sớ 。hựu tri cửu chủng mạng chung giả 。tức câu xá luận đệ tam 。 三界命終各起三界心故。如欲界命終三者。 tam giới mạng chung các khởi tam giới tâm cố 。như dục giới mạng chung tam giả 。 一還起欲界心。二起色界心。三起無色界心。 nhất hoàn khởi dục giới tâm 。nhị khởi sắc giới tâm 。tam khởi vô sắc giới tâm 。 餘二界命終起三類耳。 疏。 dư nhị giới mạng chung khởi tam loại nhĩ 。 sớ 。 習氣有四如九地說者。一因習氣。二果習氣。三道習氣。 tập khí hữu tứ như cửu địa thuyết giả 。nhất nhân tập khí 。nhị quả tập khí 。tam đạo tập khí 。 四餘殘習氣。 疏。上四多同九地十種稠林者。 tứ dư tàn tập khí 。 sớ 。thượng tứ đa đồng cửu địa thập chủng trù lâm giả 。 初一攝二。謂一眾生字即第一眾生心稠林。 sơ nhất nhiếp nhị 。vị nhất chúng sanh tự tức đệ nhất chúng sanh tâm trù lâm 。 二受生字即第九受生稠林。二煩惱現起。 nhị thọ sanh tự tức đệ cửu thọ sanh trù lâm 。nhị phiền não hiện khởi 。 即彼第二煩惱稠林。三習氣相續攝二稠林。 tức bỉ đệ nhị phiền não trù lâm 。tam tập khí tướng tục nhiếp nhị trù lâm 。 一習氣即是種子。即當第八隨眠稠林。 nhất tập khí tức thị chủng tử 。tức đương đệ bát tùy miên trù lâm 。 二即第十習氣稠林。四所行方便攝六稠林。一攝第三業。 nhị tức đệ thập tập khí trù lâm 。tứ sở hạnh phương tiện nhiếp lục trù lâm 。nhất nhiếp đệ tam nghiệp 。 二攝第四根。三攝第五解。四攝第六性。 nhị nhiếp đệ tứ căn 。tam nhiếp đệ ngũ giải 。tứ nhiếp đệ lục tánh 。 五攝第七樂欲。六攝第十三聚差別。 ngũ nhiếp đệ thất lạc/nhạc dục 。lục nhiếp đệ thập tam tụ sái biệt 。 以三聚稠林依根解性樂欲說故。釋中略已含具。 dĩ tam tụ trù lâm y căn giải tánh lạc/nhạc dục thuyết cố 。thích trung lược dĩ hàm cụ 。 謂諸乘即根解性欲。作業即業所入法門。 vị chư thừa tức căn giải tánh dục 。tác nghiệp tức nghiệp sở nhập Pháp môn 。 亦即三聚言及善巧故者。 diệc tức tam tụ ngôn cập thiện xảo cố giả 。 即此經方便所攝六林。皆是涉事為方便故。 疏。 tức thử Kinh phương tiện sở nhiếp lục lâm 。giai thị thiệp sự vi/vì/vị phương tiện cố 。 sớ 。 五知法藥是智成就義者。即彼經云。佛子菩薩摩訶薩。 ngũ tri pháp dược thị trí thành tựu nghĩa giả 。tức bỉ Kinh vân 。Phật tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 住此善慧地。如實知善不善無記法行。 trụ/trú thử thiện tuệ địa 。như thật tri thiện bất thiện vô kí Pháp hành 。 有漏無漏法行。世間出世間法行。思議不思議法行。 hữu lậu vô lậu Pháp hành 。thế gian xuất thế gian pháp hạnh/hành/hàng 。tư nghị bất tư nghị Pháp hành 。 定不定法行。聲聞獨覺法行。菩薩法行。 định bất định Pháp hạnh/hành/hàng 。thanh văn độc giác Pháp hành 。Bồ Tát Pháp hành 。 如來地法行。有為無為法行故。今云無量法也。 Như Lai địa Pháp hành 。hữu vi vô vi/vì/vị Pháp hành cố 。kim vân vô lượng Pháp dã 。 疏。六知法師軌儀者。 sớ 。lục tri Pháp sư quỹ nghi giả 。 即口業成就中具說之德故。經云。為大法師具法師行。 tức khẩu nghiệp thành tựu trung cụ thuyết chi đức cố 。Kinh vân 。vi/vì/vị đại pháp sư cụ Pháp sư hạnh/hành/hàng 。 論說二十法師。 luận thuyết nhị thập pháp sư 。 是七知所化處者即法師自在成就中說成就。經云。處於法座為演說法。 thị thất tri sở hóa xứ/xử giả tức Pháp sư tự tại thành tựu trung thuyết thành tựu 。Kinh vân 。xứ/xử ư Pháp tọa vi/vì/vị diễn thuyết Pháp 。 於大千世界滿中眾生。 ư Đại Thiên thế giới mãn trung chúng sanh 。 隨其心樂差別為說是也。八知化時等者。亦即說成就。 tùy kỳ tâm lạc/nhạc sái biệt vi/vì/vị thuyết thị dã 。bát tri hóa thời đẳng giả 。diệc tức thuyết thành tựu 。 亦最初經云。住此地已。了知眾生諸行差別。 diệc tối sơ Kinh vân 。trụ/trú thử địa dĩ 。liễu tri chúng sanh chư hạnh sái biệt 。 教化調伏。令得解脫等。 疏。後二依二諦說者。 giáo hóa điều phục 。lệnh đắc giải thoát đẳng 。 sớ 。hậu nhị y nhị đế thuyết giả 。 即口業。得四十無礙辯才。不出二諦故。 tức khẩu nghiệp 。đắc tứ thập vô ngại biện tài 。bất xuất nhị đế cố 。 彼文云。詞無礙智以世智差別說。 bỉ văn vân 。từ vô ngại trí dĩ thế trí sái biệt thuyết 。 樂說無礙智以第一義智善巧說等。中論云。 lạc/nhạc thuyết vô ngại trí dĩ đệ nhất nghĩa trí thiện xảo thuyết đẳng 。trung luận vân 。 諸佛依二諦為眾生說法。 疏。菩薩入則觀佛教理下。 chư Phật y nhị đế vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 sớ 。Bồ Tát nhập tức quán Phật giáo lý hạ 。 佛合上父。教合前聲。色合前理。 Phật hợp thượng phụ 。giáo hợp tiền thanh 。sắc hợp tiền lý 。 顯然可見故。可化曰賢。不可化如愚。 疏。 hiển nhiên khả kiến cố 。khả hóa viết hiền 。bất khả hóa như ngu 。 sớ 。 菩薩六度四等萬行總持皆力義者。次第合上。 Bồ Tát lục độ tứ đẳng vạn hạnh/hành/hàng tổng trì giai lực nghĩa giả 。thứ đệ hợp thượng 。 施合聚人以財。尸羅合慎危以戒。乃至般若合智。 thí hợp tụ nhân dĩ tài 。thi-la hợp thận nguy dĩ giới 。nãi chí Bát-nhã hợp trí 。 四等合仁。愍傷不殺以為仁故。 tứ đẳng hợp nhân 。mẫn thương bất sát dĩ vi/vì/vị nhân cố 。 萬行總持合上制敵以眾。 疏。持財以儉等者。 vạn hạnh/hành/hàng tổng trì hợp thượng chế địch dĩ chúng 。 sớ 。trì tài dĩ kiệm đẳng giả 。 上來釋力。此下釋持。略舉其四。 thượng lai thích lực 。thử hạ thích trì 。lược cử kỳ tứ 。 儉則財不散故不可貪也。無信於物。 kiệm tức tài bất tán cố bất khả tham dã 。vô tín ư vật 。 人皆遠之故信及豚魚。況於人乎。 nhân giai viễn chi cố tín cập đồn ngư 。huống ư nhân hồ 。 大車無輗小車無軏其何以行之哉。故可去食去兵。不可去信。 đại xa vô nghê tiểu xa vô nguyệt kỳ hà dĩ hạnh/hành/hàng chi tai 。cố khả khứ thực/tự khứ binh 。bất khả khứ tín 。 持安以不憍者。在上不憍。 trì an dĩ bất kiêu/kiều giả 。tại thượng bất kiêu/kiều 。 高而不危則長守富貴斯則安矣。故百姓者水。聖人者舟。 cao nhi bất nguy tức trường/trưởng thủ phú quý tư tức an hĩ 。cố bách tính giả thủy 。Thánh nhân giả châu 。 水能載舟亦能覆舟。是故不可不慎危也。 thủy năng tái châu diệc năng phước châu 。thị cố bất khả bất thận nguy dã 。 若人奢侈則力竭也。 疏。為上勿亢者。周易乾卦云。 nhược/nhã nhân xa xỉ tức lực kiệt dã 。 sớ 。vi/vì/vị thượng vật kháng giả 。châu dịch kiền quái vân 。 上九亢龍有悔。謂亢極則憂悔至焉。 thượng cửu kháng long hữu hối 。vị kháng cực tức ưu hối chí yên 。 桀紂是也。孝經云。在醜不諍則無兵畏醜者背也。 kiệt trụ thị dã 。hiếu Kinh vân 。tại xú bất tránh tức vô binh úy xú giả bối dã 。 類也。疏菩薩入定同佛不過明以耽其味者。 loại dã 。sớ Bồ Tát nhập định đồng Phật bất quá minh dĩ đam kỳ vị giả 。 合上晝無故不內宴。晝宴則耽其味。 hợp thượng trú vô cố bất nội yến 。trú yến tức đam kỳ vị 。 明合上晝。過明者慧增定少也。 minh hợp thượng trú 。quá/qua minh giả tuệ tăng định thiểu dã 。 言不昏沈以滯於境者。合上夜無故不外寢。昏沈合夜。 ngôn bất hôn trầm dĩ trệ ư cảnh giả 。hợp thượng dạ vô cố bất ngoại tẩm 。hôn trầm hợp dạ 。 滯境合外寢。無幽不得其味。合宴於側室。 trệ cảnh hợp ngoại tẩm 。vô u bất đắc kỳ vị 。hợp yến ư trắc thất 。 正定不易其心。合寢於正處。 疏。情詣於理下。 chánh định bất dịch kỳ tâm 。hợp tẩm ư chánh xứ/xử 。 sớ 。Tình nghệ ư lý hạ 。 合讚音宜和樂。歎音宜哀思。合哀即哀。 hợp tán âm nghi hòa lạc/nhạc 。thán âm nghi ai tư 。hợp ai tức ai 。 合樂即樂。是詣理也。使其欣厭有二義。 hợp lạc/nhạc tức lạc/nhạc 。thị nghệ lý dã 。sử kỳ hân yếm hữu nhị nghĩa 。 一成上厭其哀欣其樂。厭生死苦。欣涅槃樂。 nhất thành thượng yếm kỳ ai hân kỳ lạc/nhạc 。yếm sanh tử khổ 。hân Niết-Bàn lạc/nhạc 。 二者合上其情切其辭文。文故可欣。 nhị giả hợp thượng kỳ Tình thiết kỳ từ văn 。văn cố khả hân 。 切故可厭。第十住。 疏。多同大盡分智成就說者。 thiết cố khả yếm 。đệ thập trụ 。 sớ 。đa đồng Đại tận phần trí thành tựu thuyết giả 。 大盡分則第十地八分之中第四分。 Đại tận phần tức đệ Thập Địa bát phần chi trung đệ tứ phân 。 此分有五種大。一智大。二解脫大。三三昧大。 thử phần hữu ngũ chủng Đại 。nhất trí Đại 。nhị giải thoát Đại 。tam tam muội Đại 。 四陀羅尼大。五神通大。今經前五即神通兼解脫大。 tứ Đà-la-ni Đại 。ngũ thần thông Đại 。kim Kinh tiền ngũ tức thần thông kiêm giải thoát Đại 。 即作用解脫故。後五攝餘三大。多同智大故。 tức tác dụng giải thoát cố 。hậu ngũ nhiếp dư tam đại 。đa đồng trí Đại cố 。 故智成就說。 疏。皆神通力有上無上分者。 cố trí thành tựu thuyết 。 sớ 。giai thần thông lực hữu thượng vô thượng phần giả 。 即第六分其勝進十法。即彼經云。 tức đệ lục phần kỳ thắng tiến thập pháp 。tức bỉ Kinh vân 。 佛子此菩薩摩訶薩。已能安住如是智。諸佛世尊。 Phật tử thử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dĩ năng an trụ như thị trí 。chư Phật Thế tôn 。 復更為說三世智。法界差別智。遍一切世界智。 phục cánh vi/vì/vị thuyết tam thế trí 。Pháp giới sái biệt trí 。biến nhất thiết thế giới trí 。 照一切世界智。慈念一切眾生智。 chiếu nhất thiết thế giới trí 。từ niệm nhất thiết chúng sanh trí 。 舉要言之乃至為說得一切智智。 疏。 cử yếu ngôn chi nãi chí vi/vì/vị thuyết đắc nhất thiết trí trí 。 sớ 。 問此經何要十方同說者。此下料揀於中三。初問法同。 vấn thử Kinh hà yếu thập phương đồng thuyết giả 。thử hạ liêu giản ư trung tam 。sơ vấn Pháp đồng 。 二問處遍。三論文次。今初問何要。 nhị vấn xứ/xử biến 。tam luận văn thứ 。kim sơ vấn hà yếu 。 此彼同說十住。那不或有國土說一乘。 thử bỉ đồng thuyết thập trụ 。na bất hoặc hữu quốc độ thuyết nhất thừa 。 或有國土說二三等。 疏。問說此經處何要遍者。 hoặc hữu quốc độ thuyết nhị tam đẳng 。 sớ 。vấn thuyết thử Kinh xứ/xử hà yếu biến giả 。 第二問處遍。上約所說之法同。 đệ nhị vấn xứ/xử biến 。thượng ước sở thuyết chi Pháp đồng 。 此明所說之處遍。又前明彼此同說。今明一說即遍。 疏。 thử minh sở thuyết chi xứ/xử biến 。hựu tiền minh bỉ thử đồng thuyết 。kim minh nhất thuyết tức biến 。 sớ 。 有云。此上瑞應下。三辯文次。即刊定難經。 hữu vân 。thử thượng thụy ưng hạ 。tam biện văn thứ 。tức khan định nạn/nan Kinh 。 偈中疏。一位不退等者。初一不退為二乘。 kệ trung sớ 。nhất vị bất thoái đẳng giả 。sơ nhất bất thoái vi/vì/vị nhị thừa 。 二已得不退。三未得不退。十住品竟。 nhị dĩ đắc bất thoái 。tam vị đắc bất thoái 。thập trụ phẩm cánh 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第三十八 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tam thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:58:07 2008 ============================================================